Devecseri Gábor műfordítói pályája során mindvégig az ókori görög irodalom csúcsainak meghódítását tartotta fő feladatának. Az élete nagyobb felén végighúzódó Homérosz-fordítással párhuzamosan foglalkoztatta az ötödik századi nagy tragikus triász, Aiszkhülosz, Szophoklész és Euripidész tragédiáinak magyar megszólaltatása. Ez egyben próbája volt számára szünet nélkül és szenvedélyesen alakított műfordítói elvei érvényességének is. Kötetünk a negyedszázadon át belső ösztönzés és külső alkalmak szerencsés találkozása során készült valamennyi tragédiafordítását tartalmazza, a legkorábbi szophoklészi Élektrától a műfordítói pályája egyik főteljesítményének vallott euripidészi Bakkhánsnőkig.
Görög tragédiák 3 csillagozás
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Devecseri Gábor művei
Enciklopédia 1
Szereplők népszerűség szerint
Várólistára tette 3
Kívánságlistára tette 4
Népszerű idézetek
Keikorca P>!
Kasszandra: Ó jaj, be szép a sorsod,
te daloló fülemüle; az istenek
neked szárnyat adtak,
hogy bárha sírsz is, édes légyen életed;
de rám kétélü bárd ölő csapása les.
Aiszkhülosz: Agamemnón, 1148-1152. sor · Aiszkhülosz
Kapcsolódó szócikkek: Kasszandra
Hasonló könyvek címkék alapján
- Menandrosz: Ítéletkérők ·
Összehasonlítás - Arisztophanész: Nőuralom ·
Összehasonlítás - Arisztophanész: Lüszisztraté 82% ·
Összehasonlítás - Görög drámák 81% ·
Összehasonlítás - Arisztophanész: Arisztophanész két komédiája ·
Összehasonlítás - Johann Wolfgang Goethe: Pandora ·
Összehasonlítás - Lucius Annaeus Seneca: Seneca drámái ·
Összehasonlítás - Menandrosz: A lenyírt hajú lány ·
Összehasonlítás - Aristophanes: Három komédia ·
Összehasonlítás - Menandrosz: Az embergyűlölő ·
Összehasonlítás