A ​mongolok titkos története 12 csillagozás

A mongolok titkos története A mongolok titkos története A mongolok titkos története A mongolok titkos története

A mongol nyelvnek és irodalomnak ezt a ma ismert legrégibb emlékét aránylag nemrég fedezték fel a világirodalom és a tudomány számára. Szövege kalandos úton hagyományozódott ránk, és mindmáig teljes homály borítja a szerző személyét, életét és működését. Hallatlanul izgalmas olvasmány, mert – a szerző szándéka ellenére – leplezetlenül feltárja, mint indul el világhódító útjára a jelentéktelen kis mongol törzsfőnök fia, Temüdzsin, s mint lett Temündzsinből Dzsingisz kán, és milyen szerény kezdetekből sarjadt ki a hatalmas mongol világbirodalom.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Kelet klasszikusai Fapadoskonyv.hu

>!
Magánkiadás, Ulánbátor, 2017
210 oldal · keménytáblás · Fordította: Obrusánszky Borbála · Illusztrálta: Rencen Batcengel
>!
Fapadoskonyv.hu, Budapest, 2011
356 oldal · ISBN: 9789633292563 · Fordította: Ligeti Lajos
>!
Osiris, Budapest, 2004
202 oldal · keménytáblás · ISBN: 9633896002 · Fordította: Ligeti Lajos, Képes Géza

1 további kiadás


Enciklopédia 24

Szereplők népszerűség szerint

Dzsingisz kán · Ögödej · tatár


Kedvencelte 3

Most olvassa 2

Várólistára tette 15

Kívánságlistára tette 23


Kiemelt értékelések

Lunemorte P>!
A mongolok titkos története

A mongolok titkos történetét, a mongol nyelvnek és irodalomnak ezt a ma ismert legrégibb emlékét aránylag nemrég fedezték fel az orientalisták a tudomány és a világirodalom számára. Szövege kalandos körülmények között hagyományozódott ránk.
Az eredeti mongol nyelvű, mongol írásos szöveg nem maradt fenn. Mégsem veszett el örökre, s ezt annak köszönhetjük, hogy a kínaiak a XIV. század végén, csaknem másfél száz esztendővel keletkezése után a mongol szöveget kínai írásjegyekkel átírták tolmácsiskolájuk számára, oktatás céljából; a sorok közt az egyes mongol szavakhoz kínai értelmezést fűztek, és minden egyes szakasz végéhez a mongol szöveget röviden összefoglaló kínai fordítást csatoltak. A mű ez újabb változatának sem az eredetije, sem annak egykorú másolatai nem maradtak fenn. Szerencsére teljes szövegét belemásolták a hatalmas, 22 877 könyvet tartalmazó császári gyűjteménybe, a Jung-Io ta-tienbe. E gyűjteményt 1408-ban fejezték be, és két példány is készült belőle. Ezek közül az egyik 1645-ben Nankingban lett a lángok martaléka, a másik 1900-ban Pekingben. A Jung-lo ta-tien teljes megsemmisülése előtt azonban a kínai írástudók több könyvet lemásoltak belőle. Ezek közé tartozott a mongolok titkos története is. Egy ideig kéziratos másolatokban terjedt az érdeklődők egyre táguló körében, 1908-ban aztán Je Tö-hui közzétette első nyomtatott kiadását.
Ilyen előzmények után aligha meglepő, hogy e művel kapcsolatban felmerülő számos lényeges kérdésre még ma sem tudunk kielégítő feleletet adni.
Teljes homály borítja a szerző személyét, életét és működését. A lezajlott szenvedélyes vita ellenére sem világos, mikor írta művét a mongol Anonymus: a vélemények 1240, 1252 és 1264 között oszlanak meg. Nem ismerjük a mű eredeti címét sem; A mongolok titkos története – mint cím – nem régibb a XIV. század második felénél.
A szöveg maga sajnos számomra meglehetősen élvezhetetlen és unalmas volt, pedig Dzsingisz kán története érdekelt volna. Aki még nem olvasott róla ezelőtt vagy a korszakról, az ne ezzel a kötettel kezdjen bele az ismerkedésbe! A kötet végén található jegyzetek, képek hasznosak és érdekesek voltak, azonban maga a fő szöveg (különlegessége ellenére is) egy gyenge közepes.

sophie P>!
A mongolok titkos története

Nem éppen könnyű olvasmány, mondhatni hallatlanul nehéz. Időutazásnak viszont időutazás.
Az ősi szöveg nem túl hosszú. A kötet szerkesztője minden fejezet elé összefoglaló magyarázatot illesztett (szerencsére). Van magyarázó előszó és utószó. A fejezetek számozott bekezdésekre tagoltak, amelyek szinte mindegyikéhez tartozik külön magyarázat. Úgy hogy egész könnyen kihámozható, és nyomon kísérhető, milyen ügyes húzásokkal formált a meglehetősen szerény lehetőségekből Temüdzsin (Dzsingisz Kán) világbirodalmat. Hihetetlenül modern szervezési, (hadi)gazdasági újdonságokat talált ki, és hajtatott végre erős kézzel.
Egy csomó rész csupán – elég unalmas – felsorolás, főleg nevek, ki kinek a fia, különböző elnevezések, satöbbi, de vannak igazán szépen megénekelt események is. És egész részletes haditudósítások. De a legtöbb nyilván a dicsőséges kán nevének – méltó – fényezése.

BeR>!
A mongolok titkos története

Első könyvtárból kölcsönzött könyvem volt, negyedikes koromban: nem nekem való volt még, de máig emlékszem a fekete-vörös borítóra, az olvasás élményére: részben ettől lettem könyvmoly :-)


Népszerű idézetek

Lélle P>!

Dzsingisz kán pedig, ahogy kán lett, így szólt Boorcsuhoz meg Dzselméhez:
Amikor árnyamon kívül más társam nem volt, ti ketten árnyaim voltatok, lelkembe nyugalmat hoztatok. Lelkemben legyen a helyetek. Mikor a lófarkon kívül nem volt más ostorom, kísérőimül szegődtetek, szívembe nyugalmat hoztatok. Szívemben legyen a helyetek.

37. oldal, Harmadik könyv (Osiris, 2004)

Kapcsolódó szócikkek: Dzsingisz kán · lélek · nyugalom · szív
Lunemorte P>!

A természetfeletti hatalmakkal való szóbeli érintkezés elmaradhatatlan kelléke a mell ököllel való verdesése.

Jegyzetek

Lunemorte P>!

Éjszakáról éjszakára egy ragyogó, aranyos férfi jött hozzám a jurta fényeresztő nyílásának vagy az ajtóhomlokzatnak a fénynyalábján, megcirógatta hasamat, és fénysugara méhembe hatolt. Amikor elment, a nap és a hold sugarán távozott kúszva, mint valami aranyos eb.

Első könyv

Lélle P>!

     Ím, hátul a vese helye,
     Illendő vágyé – a szívben legyen.

26. oldal, Második könyv (Osiris, 2004)

Kapcsolódó szócikkek: szív · vágy
Lunemorte P>!

A sebesültek ápolásában a népi gyógyászatnak két leggyakrabban használt módja: a seb kiégetése és a megalvadt vér ajakkal történő kiszívása.

Jegyzetek

Lunemorte P>!

A Tangut birodalom ebben a formájában 990-től 1227-ig állott fenn. Lakói egy tibetivel rokon nyelvet beszéltek, amely ma már kihaltnak tekinthető. (Ma tangut néven különböző Kukunor vidéki tibeti nyelvjárásokat beszélő törzseket neveznek.) Saját írásuk is volt, mely a kínai alapján készült, és a mai napig megfejthetetlen. A Tangut birodalom államszervezete elkínaiasodott. Műveltségének jellegét a buddhizmus erősen befolyásolta; a buddhista kánont lefordították tangut nyelvre, a könyvtárt kitevő anyag a mongol hódítás során semmisült meg.

Jegyzetek

Lunemorte P>!

Mi történt volna, ha egy kicsit messzebbre köpdöstél volna?

Negyedik könyv

Lunemorte P>!

Párnát vinni magával a halálba: a halottkísérésnek sajátos formája. Nem a gyászolók küldik a halott után a túlvilágra a kísérőket a háznépből, szolganépből vagy a legyőzött ellenségből, hanem a halálra szánt harcos maga szemeli ki áldozatát, s magával viszi a sírba, hogy „párnája" legyen, magával viszi a túlvilágra, hogy ott „szolgája" legyen. A nomádok közt igen elterjedt hiedelmek emléke megtalálható a magyar Lehel-monda egyik motívumában is.

Jegyzetek

Kapcsolódó szócikkek: nomádok · párna

Hasonló könyvek címkék alapján

Györffy György (szerk.): Napkelet felfedezése
B. Szabó János – Uhrin Dorottya (szerk.): Mongol invázió Európa ellen (1236-1242)
Julianus barát és Napkelet fölfedezése
Kákosy László: Ré fiai
Hérodotosz: A görög-perzsa háború
Birtalan Ágnes – Apatóczky Ákos Bertalan (szerk.): Miért jön a nyárra tél?
Charles Phillips – Craig Taylor: A keresztesek hadjáratai és a lovagi élet – Képes enciklopédia
Hegedüs Géza: Korona és kard
Guy Breton: A szenvedélyes lovagok
Királyok és kánok