36 ​klasszikus magyar vers magyarul és angolul 0 csillagozás

Tótfalusi István fordításában
36 klasszikus magyar vers magyarul és angolul

Vajon ​hogy szól angolul A walesi bárdok? És Ady, Petőfi, József Attila vagy éppen Pilinszky egy-egy verse? Jelen kötet harminchat klasszikus verset tartalmaz legnagyobb költőinktől (többek között Tóth Árpád, Babits Mihály, Szabó Lőrinc és Weöres Sándor tollából), a költeményekkel párhuzamosan pedig közreadja azok angol nyelvű műfordítását is Tótfalusi István tolmácsolásában, lehetőséget adva így a rímek egyidejű ízlelgetésére, a versek és fordításuk összehasonlítására.

Tótfalusi István, aki több mint fél évszázados műfordítói múlttal rendelkezik, a magyar költői fordítás hagyományát követve, a lehető legnagyobb formai hűségre törekedve ültette át a kötetben szereplő verseket angol nyelvre. A közismert és kevésbé ismert költemények összevetése angol fordításukkal így különösen izgalmas olvasói feladat. Jelen kötetet azok forgathatják a legtöbb haszonnal és a legtöbb gyönyörűséggel, akik az angol nyelvtudásban jóval túl vannak a kezdet nehézségein, és már irodalmi szöveggel… (tovább)

>!
Tinta, 2019
150 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634091721 · Fordította: Tóthfalusi István

Várólistára tette 1

Kívánságlistára tette 5


Hasonló könyvek címkék alapján

Jim Morrison: Párizs, végállomás
William Blake: Songs of Innocence and of Experience / Az Ártatlanság és a Tapasztalás dalai
Elizabeth Barrett Browning: Portugál szonettek / Sonnets from the Portuguese
Robert Louis Stevenson: Gyermekkert
Jim Morrison: Csörgőkígyóblues
Szőllősi Péter (szerk.): Halálösvény
Pilinszky János: 66 vers / 66 poems
Alan Alexander Milne: Hatévesek lettünk / Now We Are Six
Walt Whitman: Walt Whitman versei / Fűszálak
Radnóti Miklós: 33 vers / 33 poems