FélszipókásŐsmoly  értékelése


FélszipókásŐsmoly >!
Jim Butcher: Pusztító vihar

A csillagozás a kiadásnak szól.

A történet remek, de ebben a változatban a fordító elég lazán off értelmezte az eredeti szöveget. Persze, érthető marad, van stílusa (tehát lehet élvezni az olvasását), csak épp nem mindig arról szól, aminek Jim Butcher megírta.

Például Saturdayból szombat helyett vasárnap lett, lányszövetségből (sorority house) apácazárda, anális fixációból (anal-retentive) gyomorbajos, Misterből mester stb. Belekerültek ráadás kifejezések és elvesztek jelzők, szavak, mondatrészek, illetve a klasszikus művekre (pl. Gyűrűk Ura, Lovecraft, Stephen King, Yeats) való utalások.

Javaslom helyette a Delta Vision féle kiadást, hiszen nemcsak figyelmesebben fordították azt a kötetet, de tovább is folytatták a sorozatot.

7 hozzászólás

Jim Butcher: Pusztító vihar

Jim Butcher: Pusztító vihar

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Harry Dresden – Varázsló
Elveszett dolgok felkutatása.
Paranormális nyomozás.
Konzultáció. Tanácsadás. Méltányos árak.
Semmi szerelmi bájital,
feneketlen erszény, parti,
vagy egyéb szórakoztató tevékenység.

Harry Dresden a legjobb abban, amit csinál. Nos, valójában ő az egyetlen, aki ezt csinálja. Így amikor a chicagói rendőrség olyan üggyel találja szembe magát, ami felülmúlja az emberi képességeket és kreativitást, nála keresik a válaszokat. A hétköznapi élet tele van furcsa és mágikus dologgal, és többségük nem kedvez az embereknek. Itt jön a képbe Harry. Vegyünk egy varázslót, hogy elkapjunk egy… akármit.
Csak egy gond van. Valami finoman szólva is bűzlik. A rendőrség Harryt bízza meg egy hátborzongató kettős gyilkossági üggyel – melyet fekete mágiával követtek el – s ő pénzt lát a dologban. Azonban sötét varázslat mögött mindig sötét mágus áll. Akinek most Harry a célpontja. és innetől válik a hajsza… pusztítóvá.

Mágia. Könnyen halálos lehet.