kratas P értékelése


>!
kratas P
Danielle Paige: Dorothynak meg kell halnia

Az elején nagyon lelkesedtem érte, mert tetszett az eredeti történet kifordítása.
Aztán egyre több dolog zavart. Leginkább a magyar nyelv enyhe kihasználatlansága, hogy akárhányszor valaki motyogott, duruzsolt, suttogott, súgott, halkan szólt, ez – nagyon kevés kivételtől eltekintve – úgy volt lefordítva, hogy 'mormogott a bajsza alatt'. Vagy valami hasonló, a mormogottban már nem vagyok biztos, de a bajsza alatt az mindig ott volt.
És hát a történetben is voltak hiányok, például az edzések túl részletesek voltak, a háttér részletezése meg túl kevés.
Szóval ez egy nagyon jó ötlet, de milyen jó lett volna, ha egy tapasztaltabb író alkotja meg.

7 hozzászólás

Danielle Paige: Dorothynak meg kell halnia

Danielle Paige: Dorothynak meg kell halnia

Én nem kértem ezt.
Nem akartam hős lenni.
De amikor az egész életedet – veled együtt – elsöpri egy tornádó, nincs más választásod, mint menni, amerre visz, nem igaz?
Persze hogy olvastam a könyveket. Láttam a filmeket. Ismerem a dalt a szivárványról és a boldogság kék kismadarairól. De azt sosem hittem volna, hogy Ózfölde ilyen. Az a hely, ahol a jó boszorkányban nem lehet megbízni, a gonosz boszorkányokról kiderülhet, hogy ők a jók és a szárnyas majmokat kivégezhetik lázadásért. A sárga téglás út még megvan – de már az sem a régi.
Mi történt itt? Dorothy történt.
Azt mondják, sikerült visszatérnie Ózföldére. Magához ragadta a hatalmat és a hatalom a fejébe szállt. És már senki nincs biztonságban.
Amy Gumm vagyok – egy másik lány Kansasből.
Beléptem a Gonoszok Forradalmi Rendjébe.
Kiképeztek a harcra. És küldetésem van: eltávolítani a Bádog Favágó szívét. Ellopni a Madárijesztő agyát. Elvenni az Oroszlán bátorságát.
Dorothynak pedig meg kell halnia.