lauranne értékelése


>!
lauranne
Kavabata Jaszunari: Kiotói szerelmesek

Hihetetlenül sok információt tartalmaz ez a rövidke könyv Kiotó hagyományairól, hagyománytisztelő, a modern nyugati világgal dacoló lakóiról. Igazi néprajzi csemege a japán kultúra iránt fogékony olvasó számára.
Ünnepre ünnep – ez adja meg az egész vázát, erre fűzi fel a szerző a két lány történetét.
Cseresznyevirágzás, bambusz és kámforfák, cédrusok és lassú teaszertartások.
Természetközeli, képi és lassú, néha szinte átélhetetlenül lassú, annyira jó benne elmerülni. Ugyanakkor időnként meg olyan gyors a váltás, hogy darabossá válik az élmény, ilyenkor visszalapozok, nem maradt-e ki egy dupla oldal.
Több japán irodalmat kellene olvasnom – meg még mennyi mást. A kommunikációja idegen, gondolom kissé túl japán. Ez már korábbi olvasmányélményeknél (Banana Yoshimoto, Murakami) is zavarta valamelyest a befogadást.
A fülszöveg egyébként – kis túlzással – köszönő viszonyban sincs a regénnyel. A fülszövegeket a fordító írja? Vagy a fülszövegírás az egy külön szakma? Olyan sokszor félrevezetik az olvasót!


Kavabata Jaszunari: Kiotói szerelmesek

Kavabata Jaszunari: Kiotói szerelmesek

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Virágzó cseresznyefák, parkok, ősi szentélyek, színpompás ünnepek egy modern, fejlődő japán nagyvárosban, amely a századok megszentelte hagyományoknak sem akar hátat fordítani – ebben a keretben bomlik ki a nagylány korban egymásra talált két ikertestvér, Csieko és Naeko megindító története. Egyikük famunkások között, a másik jómódú kereskedő házában nevelkedett, de a feltámadó testvéri szeretet ledönti a társadalmi gátakat. A két melegszívű, kedves leány élete egyaránt kiteljesedik, és mindkettő megtalálja a hozzáillő, odaadóan szerető férfitársat is.
Az 1899-ben született, Nobel-díjas japán író finoman szőtt, különös ritmusú regénye egy számunkra szokatlan világba vezet el, mely áhítatos szépségkultuszával, rejtőző, de mély érzéseivel és a mindennapokat átszövő költőiségével végül meghitt ismerősünkké válik.

Hirdetés