Wiharvész Eszmeralda (Anyó) személy

Robert Silverberg (szerk.): Legendák 2.
Terry Pratchett: Equal Rites
Terry Pratchett: Wyrd Sisters
Terry Pratchett: Witches Abroad
Terry Pratchett: Maskerade
Terry Pratchett: Hölgyek és urak
Terry Pratchett: Egyenjogú rítusok
Terry Pratchett: Vészbanyák
Terry Pratchett: Vége a mesének
Terry Pratchett: Maszkabál
Terry Pratchett: Carpe Jugulum
Terry Pratchett: Der ganze Wahnsinn
Terry Pratchett: Égből szőtt kalap
Terry Pratchett: Télkovács
!

(c) Paul Kidby

!

Paul Kidby

!

Paul Kidby

!

Eredeti alak: Esmerelda Weatherwax (Granny)
Régi fordítás: Eszmeralda Mállottviksz (Néne)

!

Paul Kidby

!

Paul Kidby

!

Paul Kidby

2 hozzászólás

Idézetek

NannyOgg>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

'What do you think, Esme?' said Nanny Ogg. 'You think she's going to be sent to the ball in a pumpkin, eh? Get a few mice to pull it, eh? Heheh!'
A vision of the snake women floated across Granny Weathenvax's mind, and she hesitated. But, after all, it had been a long day. And it was ridiculous, when you came to think about it…
'Well, all right,' she said. 'But I'm not going to kick any jam, you understand.'
'There's dancing and all sorts,' said Nanny.
'And banana drinks, I expect,' said Magrat.
'It's a million to one chance, yes,' said Nanny Ogg happily.

202. oldal (Corgi, 1992)

NannyOgg>!

'Someone's following us!' hissed Magrat.
Two pale glows appeared at the edge of the lamplight. Eventually they turned out to be the eyes of a small grey creature, vaguely froglike, paddling towards them on a log.
It reached the boat. Long clammy fingers grabbed the side, and a lugubrious face rose level with Nanny Ogg's.
' 'ullo,' it said. 'It'sss my birthday.'
All three of them stared at it for a while. Then Granny Weatherwax picked up an oar and hit it firmly over the head. There was a splash, and a distant cursing.
'Horrible little bugger,' said Granny, as they rowed on. 'Looked like a troublemaker to me.'
'Yeah,' said Nanny Ogg. 'It's the slimy ones you have to watch out for.'

59-60. oldal (Corgi, 1992)

NannyOgg>!

'How did she do that?' said Mrs Gogol.
'She didn't. She let you do it,' said Nanny. 'You got to watch yourself around Esme Weatherwax. I'd like to see one of them Zen buggers come up against her one day.'

264. oldal (Corgi, 1992)

Ligeia>!

    – Ogg Gitta – szólalt meg –, kérdeznék tőled valamit! Akad ebben a könyvben olyan oldal, vagy akár egyetlen recept, aminek nincs köze valamely módon a… himihumihoz?
     Ogg Nagyi, olyan vörös arccal, mint egy alma, hosszan fontolóra vette a kérdést.
    – A zabkása – válaszolta végül.
    – Tényleg?
    – Igen. Izé. Nem, hazudtam, abban is az én különleges mézes keverékem van.
     Anyó lapozott egyet.
    – És mi van ezzel? Az erényes hölgyekkel?
    – Hááát, azok erényes hölgyekként kezdik – mondta Nagyi izegve-mozogva –, de női szeszély lesz a vége.

51. oldal (Delta Vision, 2010)

Luyze P>!

Én nem fogok macskákkal utazni! Éppen elég rossz nadrágokkal és ledér bakancsokkal utazni!

52. oldal (Delta Vision, 2011)

Kapcsolódó szócikkek: Wiharvész Eszmeralda (Anyó)
Luyze P>!

Új bakancsokat viselt. Ami a lábbeliket illette, Wiharvész Anyó semmi okot nem talált a kritikára. Boszorkányokhoz illő volt a felépítésük, ami azt jelenti, hogy egy megrakott kocsi is végigmehetett volna rajtuk anélkül, hogy akár benyomódott volna a kérgük vastag bőre.

52. oldal (Delta Vision, 2011)

Luyze P>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

A törpék legtöbbje nagyon szűkszavú. Hála az égnek, hogy a boszorkányok fennmaradnak a vízen. És amúgy is tudták, hogy van nálunk seprű.
    – Nálatok van – javította ki Wiharvész Anyó. – Én hogyan tudnám beindítani az enyémet egy csónakban? Itt nem rohangálhatok fel-alá, igaz?    

74. oldal (Delta Vision, 2011)