tehén állat

Németh Zoltán: Állati nyelvek, állati versek
Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége
Németh László: Gyász
Darvasi László: Szerezni egy nőt
Salman Rushdie: Az éjfél gyermekei
Ïsa Schneider: Csókolj meg utoljára
Varró Dániel: Bögre azúr
Margaret Atwood: A szolgálólány meséje
Selma Lagerlöf: Nils Holgersson csodálatos utazása
Gavriil Trojepolszkij: Feketefülű fehér Bim
Nick Arnold: Émelyítő emésztés
Christa Kożik: A bicegő angyal
Selma Lagerlöf: Gösta Berling
Podmaniczky Szilárd: Képlapok a barlangszájból
Romhányi József: Szamárfül
T. Aszódi Éva – Tótfalusi István (szerk.): Cini-cini muzsika
Móricz Zsigmond: A török és a tehenek
Richard Gallagher: A halálra ítélt szakasz
Móricz Zsigmond: Válogatott elbeszélések
Csupor Tibor: Mikor Csíkból elindultam
Fekete István: Régi karácsony
Mike Goldsmith: Furfangos feltalálók
Egon Friedell: Az újkori kultúra története I-VI.
Ole Nydahl: Első lépés a Gyémánt Úton – Egy utazás, amely történelmet írt
Marcello D'Orta: Disznóból nem lesz grófkisasszony
Jessica Williams: Merre tart a világ?
Varga Domokos: Herman Ottó
Erich von Däniken: Kalandok ég és Föld között
Pócs Éva (szerk.): Szem meglátott, szív megvert
Hazel Maskell: Mi fán terem a biológia?
Herman Melville: Moby Dick (angol)
J. D. Robb: Halálos élvezet
Radvánszky Béla: Régi magyar szakácskönyvek
Sulyok Magda (szerk.): Pöttöm Frikk, a hegedűs
Veres Péter: Pályamunkások
Kepes András: Tövispuszta
Phaedrus: Mesék
Sörös W. Klára – Füzesi Zsuzsa: Állattárlat
Oscar Wilde: Vera / Az eszményi férj
Rick Riordan: Az utolsó olimposzi
Benyó Judit: Oldódj fel!
Ozzy Osbourne – Chris Ayres: Bízz bennem, a nevem Dr. Ozzy
Linda Castillo: Az alagút
Hector Malot: Talált gyerek
David Halberstam: The Reckoning
Bronnie Ware: Életkönyv
Gazda József: Így tudom, így mondom
Eric Chaline: Ötven állat, amely megváltoztatta a történelmet
Borisz Akunyin: Ajánlott olvasmányok
Jodi Picoult: Sorsfordítók
P. Nagy István: Alkalmatlan évszak
Katie McGarry: Pushing the Limits – Feszülő húr
Bill Bryson: Egyik lábam itt…
Hartay Csaba: Nem boci!
Terry Pratchett: Baff!
Mark Twain: A lóvá tett város
Fidrich Róbert (szerk.): Húsatlasz
Szvetlana Alekszijevics: Csernobili ima
Pak Janmi: Élni akartam
M. C. Beaton: Agatha Raisin és a gyilkos lekvár
Varró Dániel: Mi lett hova?
Peter S. Beagle: In Calabria
Lackfi János (szerk.): Az informatikus kutyája
Michael Greger – Gene Stone: Hogy ne halj meg
Szív Ernő: Az irodalom ellenségei
G. K. Chesterton: A Szökevény Kocsma
Katie McGarry: Chasing Impossible – Vágyálmok
Stephen Fry: Troy
Lucinda Riley: A hetedik nővér története
Clare Mackintosh: Húsz óra a halálig
Steve Brusatte: A dinoszauruszok tündöklése és bukása
María Gainza: Látóideg
Salvatore Undici: Puffadok felfele
Woody Allen: Súlytalanság

Idézetek

krlany I>!

A török és a tehenek

Volt egy török, Mehemed,
sose látott tehenet.
Nem is tudta Mehemed
milyenek a tehenek.

Egyszer aztán Mehemed
lát egy csomó tehenet.
Csudálkozik Mehemed,
„Ilyenek a tehenek?”

Én vagyok a Mehemed,
Mi vagyunk a tehenek.
Számlálgatja Mehemed,
Hány félék a tehenek.

Meg is számol Mehemed
három féle tehenet:
fehéret, feketét, tarkát,
Meg ne fogd a tehén farkát!

Nem tudta ezt Mehemed,
S felrúgták a tehenek!

Kapcsolódó szócikkek: tehén
15 hozzászólás
szangi>!

Egy tehén szerelmes lett a szép bikába,
Minden vad bikának legvadabbikába.

Kapcsolódó szócikkek: bika · tehén
1 hozzászólás
robinson P>!

A lovak halk őrléssel rágták a zabot, a tehenek gondosan kérődztek, és a pipafüst úgy szállt a szénaillat felett, mint a vágy és a fantázia megfoghatatlan madara.

Kapcsolódó szócikkek: · tehén
imma P>!

A PART ALATT
Magyar népköltés

A part alatt,
a part alatt
három varjú kaszál,
három varjú kaszál.

Róka gyüjti,
róka gyüjti,
szúnyog kévét köti,
szúnyog kévét köti.

Bolha ugrik,
bolha ugrik,
hányja a szekérre,
hányja a szekérre.

Mén a szekér,
mén a szekér,
majd a malomba ér,
majd a malomba ér.

A malomban,
a malomban,
három tarka macska,
három tarka macska.

Egyik szitál,
másik rostál,
harmadik követ vág,
harmadik követ vág.

Szürke szamár
vizet hoz már,
tekenőbe tölti,
tekenőbe tölti.

Tehén dagaszt,
tehén dagaszt,
kemencébe rakja,
kemencébe rakja.

Medve várja,
medve várja,
kisült-e a cipó,
kisült-e a cipó.

Tyúk a cipót
csipegeti,
hangya morzsát szedi,
hangya morzsát szedi.

65. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bolha · hangya · macska · medve · róka · szamár · szúnyog · tehén · tyúk · varjú
4 hozzászólás
Nikike_k>!

Ahogy korábban is említettem, nem javaslom senkinek sem, hogy LSD-t szedjen. Másrészről viszont tényleg tágítja a tudatot. Egyszer például, amikor teljesen el voltam szállva, Staffordshire mellett betévedtem egy legelőre. ahol hosszasan elbeszélgettem egy tehénnel. Egy kis idő után ez a tehén odafordult a mellette álló másik tehénhez és azt mondta neki: „B.szódjak meg, ha van ilyen – ez az ember tud beszélni!”

253. oldal

Ozzy Osbourne – Chris Ayres: Bízz bennem, a nevem Dr. Ozzy Tanácsok a rock legnagyobb túlélőjétől

Kapcsolódó szócikkek: kábítószer, drog · LSD · tehén
>!

Annabeth Héra szobrára nézett, és elhúzta a száját.
– Utálom! – suttogta.
– Talán elátkozott, vagy ilyesmi? – kérdeztem. Annabeth tavaly lekerült Héra kedvenceinek listájáról, de a lány nem nagyon emlegette a dolgot.
– Apró dolgokkal keseríti meg az életem – felelte. – Héra szent állatai a tehenek, ugyebár…
– Igen.
– Héra teheneket küld rám.
Megpróbáltam nem vihogni.

9. fejezet - Két kígyó megmenti az életem (Könyvmolyképző, 2012)

Kapcsolódó szócikkek: Annabeth Chase · Héra / Juno · Percy Jackson · tehén
giggs85 >!

[…] néhány Hereford tehén olyan üres tekintettel követ minket, ahogy csak a tehenek vagy a transzba esett költők tudnak nézni.

106. oldal

Kapcsolódó szócikkek: tehén
Szelén>!

Emlékszem, volt egy film a háborúról, a Jöjj és lásd. Nem tudtam végignézni, elájultam. Mutatták, ahogy megölnek egy tehenet. Az egész vásznat betöltötte a pupillája… Egyetlen pupilla… Azt már nem láttam, hogyan ölték meg az embereket… Nem! A művészet – szeretet, erről tökéletesen meg vagyok győződve! Nem akarom bekapcsolni a tévét, olvasni a mai újságokat. Mert ölnek és ölnek… Csecsenföldön, Boszniában… Afganisztánban… Elvesztem az eszem, romlik a látásom. A borzalom… megszokottá, sőt, banálissá vált. Mi meg úgy megváltoztunk, hogy a képernyőn látható mai borzalomnak szörnyűbbnek kell lennie a tegnapinál. Különben már nem is rémisztő. Átléptünk egy határt…

292. oldal (Európa, 2016)

Kapcsolódó szócikkek: tehén
Angele>!

Az emberek nem vettek tejet meg túrót a piacon. Ott áll az öregasszony, és nem vesz tőle senki tejet. „Ne féljetek – próbája rábeszélni a vásárlókat –, nem hajtom ki a tehenet a legelőre, magam hordom neki a füvet." Kimegy az ember a városból, és hihetetlen látvány tárul elé az út mellett: legel a tehén, fóliába csomagolva, mellette az öregasszony, szintén fóliába burkolva. Sírjunk vagy röhögjünk?

Kapcsolódó szócikkek: tehén · túró
latinta P>!

    Az Olvasónak könnyű. Betáncol a könyvesboltba, fölhörpinti a bejárat mellé helyezett pezsgőt, és azt mondja, ilyen és ilyen írót szeretnék. Nagy, kicsi, ügyes, praktikus, szomorú, vidám, mindentudó, klasszikus, posztmodern író kell – s máris jöhet az olvasás csodája. Aztán ha mégsem tetszik az olvasmány, leteszi a könyvet, és elfelejti. A vidám lángokkal lobogó kandallóba veti. Kidobja a vonat ablakán, legelő tehenek közé. Elássa a kert végében, a nagypapával együtt temeti el.
    Az Olvasó visszaviheti a könyvet a boltba.
    Kérem, ez a kötet pocsék, tele van semmirekellő mondattal, kérek egy másik írót!

71. oldal, Milyen olvasót szeretnék? (Magvető, 2017)

Kapcsolódó szócikkek: kandalló · könyv · könyvesbolt · olvasó · posztmodern · tehén · vonat
1 hozzászólás