!

tea tárgy

J. K. Rowling: Harry Potter és az azkabani fogoly
Szabó Magda: Freskó
Stephen King: A Setét Torony – Varázsló és üveg
Joanne Harris: Bársony és keserű mandula
Jacqueline Rayner: Ki vagy, Doki? – A győztes mindent visz
Passuth László: Megszólal a sírvilág
Jayne Ann Krentz: Tűz és víz
John Fante: Kérdezd az út porát
Lángh Júlia: Közel Afrikához
Douglas Adams: Galaxis útikalauz stopposoknak
Fekete István: Téli berek
Wilhelm Hauff: A sátán emlékiratai
Borisz Akunyin: Az államtanácsos
David Mitchell: Szellemírók
Agatha Christie: A Bertram Szálló
Agatha Christie: Cipruskoporsó
Szív Ernő: Összegyűjtött szerelmeim
Virginia Woolf: Orlando
Lawrence Norfolk: A Lemprière-lexikon
Irvine Welsh: Trainspotting
Lomb Kató: Egy tolmács a világ körül
Lénárd Sándor: Egy nap a láthatatlan házban
Danilo Kiš: Fövenyóra
Stephen Butler Leacock: A rejtély titka
L. M. Montgomery: Anne válaszúton
Szöllősi Péter (szerk.): Indián varázsló
Boldizsár Ildikó: Boszorkányos mesék
Szögyal Rinpocse: Tibeti könyv életről és halálról
Csukás István: Pom Pom meséi – A magányos szamovár
Aposztolosz Doxiadisz: Petrosz bácsi és a Goldbach-sejtés
Szobotka Tibor: Harkály a fán
Diószegi Vilmos: Sámánok nyomában Szibéria földjén
Jonathan Coe: Trógerek klubja
Csingiz Ajtmatov: Vesztőhely
Kosztolányi Dezső: Pacsirta / Édes Anna
Macuo Basó: Százhetven haiku
Arkagyij Sztrugackij – Borisz Sztrugackij: Egymilliárd évvel a világvége előtt
George Mikes: Papucsban
Gáthy Vera (szerk.): Függöny az ajtón
Jurij Musketik: Fájdalom
Okakura Kakudzó: Teáskönyv
Kavabata Jaszunari: Szépség és szomorúság
Ivaki Tosiko: Ikebana
Pavel Sesztakov: Holttest a műteremben
Miklós Pál: A Zen és a művészet
Ole Nydahl: Első lépés a Gyémánt Úton – Egy utazás, amely történelmet írt
Gay Hendricks – Kathlyn Hendricks: A szeretet titkai
Brunonia Barry: A csipkeolvasó
Muriel Barbery: A sündisznó eleganciája
Kate Morton: Felszáll a köd
Juhász Gyula: Orbán lelke
Irvine Welsh: Trainspotting (angol)
Vszevolod Ovcsinnyikov: A cseresznyefa ága
Lisandro Otero: Antonio Urbino passiója
Bryan Lee O'Malley: Scott Pilgrim kivételes átlagélete
Kerstin Gier: Rubinvörös
Ed Masessa: Nagy Varázspálca kézikönyv
Justin Cronin: A szabadulás
Banana Yoshimoto: Kitchen (olasz)
Tömörkény István: Egyszerű emberek
Marc Levy: Ki nem mondott szavaink
Maoshing Ni: A hosszú élet taoista titkai
Sjón: A macskaróka
Kovács Lajos – Csupor Dezső – Lente Gábor – Gunda Tamás: Száz kémiai mítosz
Veronica Roth: A beavatott
Csáth Géza: Apa és fiú
Anne McIntyre: Gyógynövények cserépben
Kerstin Gier: Smaragdzöld
Lauren Beukes: Zoo City
David Foenkinos: Nathalie második élete
Jo Nesbø: Csótányok
On Sai: Calderon, avagy hullajelölt kerestetik
Finy Petra: Histeria grandiflora
Szergej Lukjanyenko: Új Őrség
Joseph Sheridan Le Fanu: In a Glass Darkly
Robert Hammel – Arkadiusz Wrobel – Katja Danilevskaja: Megszólalni 1 hónap alatt – Orosz
Gail Carriger: Blameless – Szégyentelen
Báthory Nándorné: Asszonyi életművészet
On Sai: Calderon, avagy felségáruláshoz bricsesz dukál
Lovranits Júlia: Lea és a viharbanyák
Gimesi Dóra – Jeli Viktória – Tasnádi István – Vészits Andrea: A királynő palástja
Ben Brooks: Lolito
Kalapos Éva: Rázós utakon
Catherynne M. Valente: A lány, aki Tündérföld alá zuhant és a tivornya élére állt
Ardati Lili: Gyöngyvér és Lidércvár
James S. A. Corey: Kalibán háborúja
Neil Gaiman: Szerencsére a tej
Louise Penny: Csendélet
Andy Weir: A marsi
Tan Twan Eng: Az Esti ködök kertje
Janette Oke: Ha szólít a szív
Isabel Allende: Mi país inventado
Elizabeth Bear: Range of Ghosts – Szellemek hegyei
Hunyadi Csaba Zsolt (szerk.): Békesség, remény, szeretet
Borsa Kata: Történetek a Borostyán teázóból
Colum McCann: TransAtlantic
Alice Hoffman: Gyönyörű titkok múzeuma
Kiera Cass: The Heir – A koronahercegnő
Tan Twan Eng: Esőcsináló
Böszörményi Gyula: A Rudnay-gyilkosságok
Colm Tóibín: Brooklyn
Cristina Caboni: A parfüm titkos útjai
Donnie Eichar: Halálhegy
Böszörményi Gyula: Ármány és kézfogó
B. A. Paris: Összeomlás
Henne József: Az erkölcsi tisztaság útja
John Cure: A fekete esernyős férfi
Szántó Dániel: Revans
M. C. Beaton: Agatha Raisin és a hivatalnok hullája
Michael Greger – Gene Stone: Hogy ne halj meg
Cinda Williams Chima: Lángvető
Burger István (szerk.): Galaktika 325 XL
Juván Sesztalov: Kék vándorutak
Szulák Andrea: Jutalomfalatok
Renáta W. Müller: TestVÉR 2
Debbie Tung: Quiet Girl in a Noisy World
Kim Stanley Robinson: Red Moon

Idézetek

>!
Szávitrí SP

    De a teaivásnak is megvannak a maga illemszabályai. Ilyen előírás például, hogy nemcsak a magamfajta hórihorgas európainak, hanem a kistermetű japánoknak is kissé meghajolva kell az ajtón benyitnia. A bejárat melletti követ figyelmen kívül lehet hagyni: az csak azért van ott, mert valamikor arra helyezte kardját a belépő szamuráj. Miután a vendég leguggolt, kötelező a vele szemben levő falra akasztott képet megnézni és megdicsérni: azt a házigazda egyenesen az ő tiszteletére választotta ki úgy, hogy valamilyen összefüggésben álljon a látogató foglalkozásával. hobbyjával, esetleg származási helyével.
    A kézbe kapott csészét szemmagasságig emelni és forgatni illik; néhány szóval méltatni a falainak vékonyságát, formáját, mintáját. A teát szürcsölni csak az utolsó kortynál kell, akkor viszont okvetlenül, mert ezzel jelzi a vendég, hogy ízlett és még egy csészével kér belőle. Ha nem kér, akkor „mó kekkó desu” – „már nagyszerű!” – kiáltással illik közölni, hogy teaivási kapacitása kimerült. Mindez része az ideális japán magatartásnak, a „shibui”-nak, vagyis a tartózkodó eleganciának.

184-185. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Japán · tea
1 hozzászólás
>!
Bebe92

Arthur a képernyőre pislogott. Érezte hogy elmulasztott valami nagyon fontosat. egyszer csak rájött, hogy mit.
– Van tea ezen az űrhajón? – kérdezte.

Kapcsolódó szócikkek: Arthur Dent · tea
>!
Röfipingvin MP

Kezembe ad egy csésze gőzölgő teát, melynek illata a borsmentáéra emlékeztet.

Kapcsolódó szócikkek: borsmenta · tea
>!
virezma P

Szerencsés földön
a narancs illatán is
győz a teáé!

25. oldal

Kapcsolódó szócikkek: narancs · tea
>!
madárka

Hagrid azonban nem nyugodott meg, sőt egyre keservesebben zokogott. Harry és Hermione segélykérően néztek Ronra.
– Öh… csináljak egy teát? – kérdezte tétován Ron.
Harry értetlenül meredt rá.
– Anyám mindig teát főz, ha valaki kiborul – motyogta vállvonogatva Ron.

202. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Harry Potter · Hermione Granger · Ron Weasley · Rubeus Hagrid · tea
8 hozzászólás
>!
imma A+P

– Most pedig alkossatok párokat. Mindenki vegyen magának egy csészét a polcról, majd gyertek ide hozzám teáért. Azután üljetek le, és igyátok ki a teát, hogy csak az üledék maradjon a csésze alján. Azt lötyköljétek körbe háromszor bal kézzel, majd fordítsátok a csészét a szájával lefelé, és tegyétek a csészealjra. Várjátok meg, amíg az utolsó csepp tea is kifolyik, azután adjátok át a csészét a párotoknak olvasásra. A minták értelmezéséhez a kulcsot A jövő zenéje ötödik és hatodik oldalán találjátok, de én is segítek majd a munkában.

100. oldal

Kapcsolódó szócikkek: jóslás · Sybill Trelawney · tea
Hirdetés
>!
Róka P

– A szobapincér ajánlott fekete teát, nagyon fekete teát, sárga teát, zöld teát, füstölt teát, kínait, szecsuánit, formosát, koreait, ceylonit, indiait, nepálit, a többire már nem emlékszem, vagy negyvenfélét felsorolt. Megfenyegettem, ha nem hagyja abba, önkezemmel vetek véget az életemnek.

161. oldal

Kapcsolódó szócikkek: tea
>!
Oswald P

– A tea: fehérnépnek való ital – mondta ki kereken. – Már megbocsáss, de nem akad valami erősebb a gazdag Boszton házánál? Pedig messze földön híres ember!

267. oldal (Európa, Budapest, 1987)

Kapcsolódó szócikkek: tea
>!
Chöpp P

    Anna Tyihonovna régimódi asszony volt. Azt beszélték, hogy ha nincsenek szemtanúk, egyetlen tanárnőnk ma is csészealjból issza a teát. A zöld változatot nem ismeri el, még inkább megveti a különböző fűpárlatokat, amelyeket félreértésből teának neveznek. Az ő fogalmai szerint a teának feketének kell lennie, mint a szurok, és erősnek, mint a bűnöző lelkiismerete.
    Vagy fordítva. Feketének, mint a lelkiismeret, és erősnek, mint a szurok.
    És édesnek.

127. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Anna Tyihonovna · tea
>!
Lunemorte MP

„Ostoba dolog húst rendelni csont nélkül és teát tealevél nélkül.”

Kapcsolódó szócikkek: csont · hús · tea