szlovén nyelv fogalom
Idézetek
Az idegen nyelvek, gyerekként, egyenesen csábítgattak. A házunkban lelhető egyetlen kávésdoboz, rajta a fekete fürtű táncosnővel, évek múltán kísértésbe vitt, hogy annak szépséges nyelvét, a spanyolt megtanuljam; és a magyar nyelvtanból, még az internátus hozadékából, melyből, még az íráskép rejtelmességének felismerése előtt, vonzott már az a szag is, legalább az első leckéket kimásoltam. A szlovén nyelv ugyanakkor, melyet a faluban nap mint nap hallottam, inkább taszított. Nem annyira a szlávos hangzása tette ezt, mint a német szavak sokasága, ahogy ezt a nyelvet mindegyre át- meg átjárták; ezért hát a falubeliek tájszólását nem nyelvnek hallottam, hanem gúnyra ingerlő tolvajhalandzsának.
156. oldal
A húsfélékre az -ina, pl. már az ócsehben gazdagon adatolva: hovedina 'marhahús', husina 'lúdhús', jelenina 'szarvas-', kozletina 'gida-', kuřetina 'csirke-', prasetina 'malac-', svinina 'disznó-', teletina 'borjú-'. A hely megjelölésére pedig az ište (nyelvenként változó -išče, -ištʼe, a lengyelben -isko) képző szolgál. Ismét egy-két példa az ócsehből: bojišče 'harctér, harcmező, hradišče 'várhely',
humnišče 'szérű', konopišče 'kenderföld'. (Ez a képző a mai csehben -ištʼe alakban él.) De tetszőleges számú példát lehetne felsorolni bármely szláv nyelvből, pl. szerbhorvát sajmište vagy vašarište 'vásártér', vagy a szlovén igrišče 'játszótér', postajališče 'megállóhely'.
15. oldal - Hadrovics László: A magyar nyelv kelet-közép-európai szellemi rokonsága