szél fogalom

Lázár Ervin: A manógyár
Fekete István: Hú
Frank Herbert: Dűne
Lázár Ervin: Hét szeretőm
Joanne Harris: Csokoládécipő
Khaled Hosseini: Ezeregy tündöklő nap
Gao Xingjian: Lélek-hegy
Parti Nagy Lajos: A vak murmutér
Kodolányi János: Julianus barát
Fekete István: A koppányi aga testamentuma
China Miéville: Perdido pályaudvar, végállomás I-II.
Carlos Ruiz Zafón: A szél árnyéka
Darvasi László: A könnymutatványosok legendája
Alessandro Baricco: City
Joanne Harris: Csokoládé
Stephen Crane: A bátorság vörös kokárdája
Szabó Magda: Disznótor
L. M. Montgomery: Anne családja körében
Johanna Spyri: Heidi
L. M. Montgomery: A kék kastély
Száraz Miklós György: Lovak a ködben
Lénárd Sándor: Egy nap a láthatatlan házban
Bruno Schulz: Fahajas boltok
Publius Ovidius Naso: Átváltozások
Ágai Ágnes: Kamaszságok
Marék Veronika: Kippkopp és Tipptopp
Augusta Gregory: Istenek és harcosok
T. Aszódi Éva – Tótfalusi István (szerk.): Cini-cini muzsika
ifj. Gaál Mózes: Mildi meséi
Gállos Orsolya (szerk.): A kígyómenyasszony
Ardamica Zorán: heteroteXXXtualitás
Ernest Hemingway: Szigetek az Áramlatban
Terry Brooks: Hook
Dékány András: Matrózok, hajók, kapitányok
Muraszaki Sikibu: Gendzsi szerelmei I-III.
Diószegi Vilmos: A pogány magyarok hitvilága
Lucius Annaeus Seneca: Seneca prózai művei I-II.
Juhász Gyula: Orbán lelke
Bojtár Endre – Nagy Ilona (szerk.): A csodamalom
Lénárd Sándor: Római történetek
Lükő Gábor: A magyar lélek formái
A Katolikus Egyház Katekizmusa
Bernáth István: Skandináv mitológia
Dennis Lehane: Viharsziget
Osvát Erzsébet: Zsémbes Zsófi ébredése
Böjte Csaba – Karikó Éva: Út a végtelenbe
Petrik Adrien: A másik kert
Kahlil Gibran: Bolond / Homok és tajték
Simonits Mária (szerk.): A kőoroszlán
Boldizsár Ildikó (szerk.): Mesék az élet csodáiról
András László: Egy medvekutató feljegyzései
Végh Antal: Akkor májusban esett a hó
Justin Cronin: A szabadulás
Kéki Csilla – Kiss Mária: Kis esti mesék
Ray Bradbury: Gyógyír búskomorságra
Kőrösi Zoltán: A hűséges férfi
Kányádi Sándor: Költögető
Balla D. Károly: Halott madárral
Márkus István: Mikulás a kenguruk szigetén
Leiner Laura: A Szent Johanna gimi 5. – Remény
Mahábhárata / Rámájana
Birtalan Ferenc: Halottak napja, élők napja
Vavyan Fable: Barbárság Tengere
Máté Angi: Kapitány és Narancshal
Saul Bellow: Sammler bolygója
Joanne Harris: Csokoládés barack
Száraz Miklós György: Andalúziai kutyák
Jack Whyte: Sasok vére
Alice Hoffman: Galambok őrizői
Kristóf Attila: Bikkmakk
Mariam Petroszjan: Abban a Házban
Colum McCann: Hadd forogjon a nagyvilág
Gyimesi László: Aquincumi ősz
Tiffany Reisz: A szirén
Jeanne K. Norweb: A tiltott ajtó
Helena Bechlerowa: Túl az aranykapun
Alekszandr Szergejevics Puskin: Alekszandr Szergejevics Puskin legszebb versei
Géczy József (szerk.): Hetedhétország
Ludovico Ariosto: Az eszeveszett Orlando I-II.
Ipolyi Arnold (szerk.): A tengeri kisasszony
Bangó Margit: Felnézek a nagy égre…
Tahereh Mafi: Ne érints
Somlyó György: Mesék a mese ellen
Kónya Orsolya (szerk.): Áldott karácsony
Szini Gyula: Vándortáska
Reif Larsen: T. S. Spivet különös utazása
Böndör Pál: Eleai tanítvány
Széphalminé Szeghy Éva (szerk.): A kert öröme
Gyimesi László: Ez egy másik folyó
Andy Weir: A marsi
Tan Twan Eng: Az Esti ködök kertje
Száraz Miklós György: Elpatkolsz, szívem, mint a pinty
Nina George: Levendulaszoba
Juan Rulfo: Lángoló puszta
Kepes Károly: Imatöredékek a XX. századból
Fredrik Backman: A nagymamám azt üzeni, bocs
Octave Mirbeau: Egy szobalány naplója
Miklya Zsolt: Végtelen sál
Sirkka Turkka: És a világ fél lábon állt, akár egy kócsag
Fellinger Károly: A kincsesláda
Amie Kaufman – Meagan Spooner: These Broken Stars – Lehullott csillagok
Szabó T. Anna: A Fűszermadár
Gilbert Delahaye: Marika beteg
Robert Jackson Bennett: Lépcsők városa
Száraz Miklós György: Apám darabokban
Dunajcsik Mátyás: A Szemüveges Szirén
Darvasi László: Taligás
Murakami Haruki: Hallgasd a szél dalát! / Flipper, 1973
Tuutikki Tolonen: Mumusdadus színre lép
Salvatore Quasimodo: Selected Poems
Félix J. Palma: Az ég térképe
Peter Wohlleben: A fák titkos élete
Edith Pattou: Északfi
Elena Ferrante: Briliáns barátnőm
Katherine Addison: A koboldcsászár
Lackfi János (szerk.): Az informatikus kutyája
Nádas Péter: Világló részletek
Beck Weathers – Stephen G. Michaud: Túléltem az Everestet
Sarah Pinborough: Ne higgy a szemének!
Czinki Ferenc: A pozsonyi metró
Kácsor Zsolt: A harminckét bolond
Kolozsi László: Apufa
Csenge Zalka: Dancing on Blades
Szentkuthy Miklós: Az alázat kalendáriuma
Venko Andonovszki: Boszorkány
Fleur Daugey: A növények szerelmi élete
Dan Simmons: Terror
Morten A. Strøksnes: Tengerkönyv
Viktor Pelevin: iPhuck10
Vavyan Fable: Mennyből a húsvét
Giosuè Carducci: Carducci
Haász Irén: Pipacs-versek
Sarah Addison Allen: Az első fagy
Wéber Anikó: Cseresznyeliget titka
Robin Cook: Génhiba
Alan Moore: Britannia Kapitány
Robert Rodi: A lenyűgöző Thor
Erin Morgenstern: Csillagtalan Tenger
Elif Shafak: A szerelem 40 szabálya

Idézetek

latinta P>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

     – Csukjátok be, megfagyok! – néztem fel Andrisra és Robira, akik kitámasztották az ablakot. A szél fellapozott pár füzetet, és a padomra (meg rám) fújt egy adag havat.
     – Mindjárt – legyintett Andris, és visszament a helyére.
    Megdörzsöltem a karom, és lapoztam egyet a könyvemben, amikor… Amikor több dolog is történt egyszerre. A terem ajtaja őrült csattanással becsapódott, mire összerezzenve felkaptam a fejem, Kinga pedig üvölteni kezdett, hogy azonnal csukják be az ablakot. A következő pillanatban valaki megragadta a karom, durván és nagyon erősen felrántott a helyemről, és félrelökött, miközben a padom feletti ablak teljes erőből becsapódott, és robbanásszerűen tört ki az üveg. Az egész a padomra hullott, mindent beborított a millió szilánk. Elképedve néztem Cortezre, aki felrántott és ellökött onnan. Ha ott maradok, most valamennyi szilánk belőlem állna ki. Az egész osztály lefagyott, némán pislogtak, fel sem fogták, hogy mi történt. A csupasz ablakon beáramlott a hideg, és a szél süvítve belekapott a hajakba.
     – Basszus – hagyta abba a hintázást Ricsi, ő reagált elsőként. – Ren, jól vagy?
     – Aha – suttogtam remegve. Az adrenalin későn öntött el: akkor kezdtem el pánikolni, amikor már túl voltunk mindenen.
     – Úristen – fogta a fejét Virág.
    Mindenki csendben meredt a helyemre. Az első épkézláb gondolatom (már ha ez annak számít), az volt, hogy az Elfújta a szél sértetlenül hever a szilánkok alatt. Komolyan, masszív könyv.
     – Köszönöm – néztem Cortezre elképedve.
    Cortez nem válaszolt, csak idegesen Andrishoz és Robihoz fordult. Iszonyúan leoltotta őket, én még soha, de soha nem hallottam így kiabálni, miközben a két rocker bűnbánó arccal meredt maga elé. Látszott rajtuk, hogy ez most őket is letaglózta.
     – Meg akarja nézni valaki? – emelte fel félszegen Dave a telefonját. Nem hiszem el, hogy felvette! Persze mindenki odapattant, és a mobil köré állva visszanézték a felvételt onnantól kezdve, hogy becsapódott az ajtó.

385-386. oldal, December 14., kedd (Ciceró, 2011)

Uzsonna>!

    Az arcunkat lágy hollószél csapkodta, és mint mindig, most is az az érzésem támadt, hogy ez a szél talán nem is a messzi tengerekről, hanem abból a résből fúj, ahol az egyik világ szövete megszakad, és egy pillanatra láthatóvá válik egy másik.

101. oldal

Kapcsolódó szócikkek: szél
4 hozzászólás
Goofry P>!

Szarszaggal játszik a szél, és nem állítom, hogy nem csinálja szépen.

174. oldal

Kapcsolódó szócikkek: szél
Bla I>!

Ekkor egy kis szél suhant át a kert felett és megszólalt az almafa, aki amennyire utálja a szelet, ha megvadul, annyira szereti, ha szelíden érkezik. A szél a fák nyelve.

67. oldal

Fekete István: Hú Egy bagoly regénye

Kapcsolódó szócikkek: szél
1 hozzászólás
LiiL>!

Behunyom a szememet, hallgatom a szélen áthaladó halk dobogást. Csak az esőcseppek emlékeztetnek arra, hogy a felhőknek szívverése van. De nekem is.

13. oldal - Kettő

Kapcsolódó szócikkek: felhő · Juliette Ferrars · szél
Chöpp >!

Persze, jogos a kérdés, hogy mit lehet látni egy világítótoronyból az óceán közepén?
    De az a helyzet, hogy minél kevesebbet látsz, annál többet veszel észre. Én például a környéken előforduló hajókon és madarakon kívül már negyvenkilencféle szelet, ötvenhárom különböző típusú esőt, száznál több felhőfajtát és hetvenféle tengeri hullámot tudok megkülönböztetni.
    A szeleket elsősorban állatokról szoktam elnevezni – ennek megfelelően létezik róka-, hangya-, vágtázó- és lajhárszél (már ha azt szélnek lehet hívni egyáltalán), de van hattyú- és elefántszél is.

13. oldal

Kapcsolódó szócikkek: eső · szél · világítótorony
Uzsonna>!

    Késő délután volt, meleg illat szállt föl a kertből, a szél elaludt, fejét egy pompás tulipán ölébe hajtotta.

34. oldal

Kapcsolódó szócikkek: szél · tulipán
11 hozzászólás
Chöpp >!

Oroszhonban régóta azt mondják: az elválás olyan, mint a szél. A kis szerelmet eloltja, a nagyot olyan tűzzé szítja, hogy komoly károk keletkeznek a tulajdonban, és egyes esetekben a felek büntetőjogi felelősségének kérdése is felmerül.

425. oldal

Kapcsolódó szócikkek: szél
Timár_Krisztina IP>!

A szél megmondta neki, hogy hét testvérei egy igen magas várban laknak, melynek hegye s falai is üvegbül vannak; ha tehát oda el akar jutni, vegye – úgymond – az általa imént megemésztett tyúk csontjait, s alkalmazza azokat egyenként lépcsőkül, így fel fog a várba juthatni. A lyánka úgy tőn, midőn azonban már csaknem a vár tetején volna, egy csontlépcsője leesett; mit csinált tehát? Elvágta a kisujját, s ezt használta lépcső gyanánt.

161. oldal, Hét varjú

Ipolyi Arnold (szerk.): A tengeri kisasszony Ipolyi Arnold kéziratos folklórgyűjteménye egész Magyarországról 1846–1858

Kapcsolódó szócikkek: csont · lépcső · szél · Üveghegy
20 hozzászólás
Uzsonna>!

A szél maga az élet. Frissesség. Mozgás. Felhők futása, ágak hajladozása, árnyékok rebbenése, levelek rezgése, a fű hullámzása, a víz fodrozódása. A szél hang, illat, érintés.

7. oldal, Tramontana

Kapcsolódó szócikkek: szél