!

Spanyolország helyszín

Murakami Haruki: Kafka a tengerparton
Ernest Hemingway: Akiért a harang szól
Marcello D'Orta: A lestrapált tanító
William Dufty: Cukor blues
Ernest Hemingway: Veszélyes nyár
George Orwell: Hódolat Katalóniának
A. J. P. Taylor: A Habsburg Monarchia 1809–1918
Jorge Luis Borges: A homály dicsérete
Passuth László: Fekete bársonyban
Mati Unt: Őszi kavargás
Leon Uris: Mitla-szoros
Móra Ferenc: Beszélgetés a ferde toronnyal / Túl a palánkon
Kosztolányi Dezső: Sötét bújócska
Roger Whiting: A spanyol Armada
Sarah Khan: A csokoládé kis könyve
George Gordon Noël Byron: Byron válogatott művei I-II.
Dedinszky Erika (szerk.): Álcázott fény
Yosef Hayim Yerushalmi: Záchor
Demeter Györgyi Csilla – Póder Pálné (szerk.): Karácsonyi szakácskönyvem
Simor András (szerk.): Hispán-amerikai költők tára
Roberto Saviano: ZéróZéróZéró
Besenyő János: A nyugat-szaharai válság
Mitch Winehouse: Amy a lányom
Horváth Csaba: Az ókor és a középkor
Rachel Cohn – David Levithan: Dash és Lily – Kihívások könyve
Besenyő János – Miletics Péter: Mali
Javier Marías: Rossz kezdet
Dan Brown: Eredet
Meik Wiking: Lykke
Karan Bajaj: A kereső
M. C. Beaton: Agatha Raisin és a boszorkányszombat
Wesley Chu: Időostrom
Daniel Kalder: A pokoli könyvtár
Edward Rutherfurd: London

Idézetek

>!
Belle_Maundrell 

A Robin Hood étterem
Madrid, Spanyolország: A Mensajeros de la Paz nevű jótékonysági szervezet által alapított étterem nappal a hagyományos módon működik, ám éjszaka átalakul egy úttörő vendéglátóhellyé, ahol a hajléktalanok terített, virággal díszített asztaloknál vacsorázhatnak rendes evőeszközzel és üvegpoharakkal, s mindezt teljesen ingyenesen. Az étterem a reggeliző és ebédelő fizetővendégek bevételéből finanszírozza ezeket az ingyenvacsorákat.

123. oldal

Meik Wiking: Lykke A boldogság nyomában

Kapcsolódó szócikkek: Madrid · Spanyolország
>!
csartak MP

Levin egy kávézó teraszán ült az utcán, a Paseo de Moret közelében, Madridban, Spanyolország fővárosában. Belekortyolt a gyerekméretű csészében felszolgált kávéféleségbe, amit csak café bonbon anísnak hívtak. Az apró kis porcelán olyan törékenynek tűnt, hogy attól tartott, összeroppantja az ujjaival. Nem mintha néhány órán belül ennek jelentősége lett volna.

Kapcsolódó szócikkek: kávé · Spanyolország
>!
Tilos_az_Á_Könyvek KU

– Dash?
Priya állt a hátam mögött, a suliból ismertem, státusza a barát és az ismerős között, leginkább frissmerős. Tulajdonképpen a most éppen (nem miattam) Spanyolországban leledző volt barátnőm, Sofia barátnője. Priyának nem voltak észrevehető személyiségjegyei, bár az igazat megvallva nem is igen próbáltam őket felfedezni.
– Helló, Priya! – feleltem.
A kezemben tartott könyvekre nézett: a piros napló, Az francia zongoraművészet, A kövér bulikirálynő és A homoszexualitás öröme (harmadik kiadás) nyitva egy illusztrációnál, melyen két férfi valami olyasmit csinál éppen egymással, amit addig elképzelni se tudtam volna.
Úgy éreztem, a helyzet igényel némi magyarázatot.
– Egy esszéhez gyűjtök anyagot – mondtam, a hangom túlcsordult a hamis értelmiségi magabiztosságtól. – A francia zongoraművészet hatásáról. Meglepődnél, ha tudnád, milyen komoly ez a hatás.
A drága Priya nagy valószínűséggel egy életre megbánta, hogy az előbb megszólított.

16-17. oldal

Kapcsolódó szócikkek: könyv · Sofia · Spanyolország
>!
Almost_Zed

Egy reggelen bejelentették, hogy kórtermünk lakóit aznap Barcelonába küldik. Alighogy sikerült megtáviratoznom a felességemnek, hogy érkezem, máris buszokba raktak minket, és kivittek az állomásra. Csak mikor már indult volna a vonat, kottyantotta ki véletlenül a velünk utazó egészségügyis, hogy végül is nem Barcelonába, hanem Tarragonába megyünk. Bizonyára meggondolta magát a mozdonyvezető.
Ez aztán Spanyolországra vall! – mondtam magamban. Az is Spanyolországra vall viszont, hogy hajlandók voltak visszatartani a vonatot, amíg fel nem adok még egy táviratot. Hát még az mennyire spanyol dolog, hogy a címzett nem kapta meg!

12. fejezet

Kapcsolódó szócikkek: Barcelona · Spanyolország · Tarragona
>!
SDániel P

Az angoloknak és a hollandoknak most közös, kálvinista királyuk lett, akinek legnagyobb ellensége a francia XIV. Lajos volt. A hugenották, mint Penny is, megnyugodhattak, hogy a szigetországi királyság biztos menedékük. Ami pedig az angolokat illeti, a hollandok, még ha továbbra is kereskedelmi vetélytársaik maradtak, most mégis a szövetségeseik. Sok közös vonás volt a két országban. Hasonlított a nyelvük, és Isten tudja, hogy az angolok közül hányan voltak a szomszédos hollandiai flamandok leszármazottjai. Közös ellenségük volt a reformáció egész korszakában a katolikus Spanyolország. Az angolok csodálattal tekintettek a holland mesterekre és művészekre, tőlük vették át számos olyan szavukat mint a „festőállvány”, „tájkép” és „csendélet”. Angol tengerészek szolgáltak holland hajókon, és előszeretettel használták a holland „skipper” – vagyis: hajóskapitány – meg „yacht” és „smuggler” – azaz: csempészhajó – kifejezéseket. Ha azt mondta Vilmos király az angol alattvalóinak, hogy veszélyben vannak a holland unokatestvéreik, a pápista franciák fenyegetik őket, készen álltak a megsegítésükre, hogy megvédjék a protestánsok ügyét.

14. fejezet - A Szent Pál-székesegyház, 742. oldal

Edward Rutherfurd: London Az ezerarcú, nyüzsgő város

Kapcsolódó szócikkek: Hollandia · hugenotta · művész · Spanyolország · XIV. Lajos
>!
Fumax_Gemini KU

A monszunnal együtt új látogatók is érkeztek. Egy portugál pár, akik tizennyolc hónapot töltöttek azzal, hogy végigbiciklizték Portugáliát, Spanyolországot, Franciaországot, Olaszországot, Horvátországot, Bulgáriát, Törökországot, Iránt, Pakisztánt és most elértek Indiába. Végül felismerték, hogy mennyire hiábavaló az újabb és újabb látnivalók űzése, letettek arról, hogy továbbmenjenek Nepálba, eladták a biciklijeiket Indiában és egy sokkal veszélyesebb utazásba kezdtek: befelé néztek.

Két hétig bírták.

Karan Bajaj: A kereső Az elégedetlenek jógája

Hirdetés
>!
Anton_Gorogyeckij P

Kolumbia, Venezuela, Brazília, Spanyolország, Németország, Horvátország, Olaszország, Afrika, Ausztrália. A legbiztosabb pontok, amelyeket bejelölhetünk a kábítószer-kereskedelem térképén. Persze közel sem teljes a lista. És amikor a hatóságok arról beszélnek, hogy az európai piacra érkező kokainnak csak átlag 10 százalékát sikerül lefoglalni, kimondják a keserű igazságot: a nagyobb szupermarketek ennél az aránynál magasabb veszteséggel kalkulálnak az áruházi lopások miatt.

202-203. oldal (Partvonal, 2014)

Roberto Saviano: ZéróZéróZéró A világot felforgató kokain nyomában

>!
KingucK

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

Franco szimbóluma.
A huszadik század közepén számos helyen lehetett látni Spanyolországban; a jelkép mintegy szinonimája volt Francisco Franco tábornok ultrakonzervatív diktatúrájának, amely a nacionalizmusra, az autoriter hatalomgyakorlásra, a militarizmusra, az antiliberalizmusra és a nemzeti katolicizmusra épült.

209-210. oldal, Harminchetedik fejezet

>!
gesztenye11

A spanyol értelmesebbnek látszik, mint amilyen. A francia értelmesebb, mint amilyennek látszik. Az olasz értelmesnek látszik, és az is. A német nem látszik értelmesnek, és nem is az. Ezt nem én mondom, mert én minden nemzettel jóban vagyok. Ezt olyan nagy ember mondta, mint V. Károly császár. Az a bizonyos, akinek a birodalmában sohasem ment le a nap. Ő spanyol volt.

256. oldal - Hasznos tudnivalók Spanyolországról

Kapcsolódó szócikkek: Spanyolország
>!
gesztenye11

Ha a kisgyermeket ringató magyar embert megkérdezik, övé-e a gyerek, azt mondja rá büszkén fölszegett fejjel: „Nem is a papé”. Az olasz azt feleli: „Mi köze hozzá? Az a fő, hogy van, és olyan szép, mint egy angyal”. A francia mosolyog: „A feleségem úgy mondja, az enyém”. A spanyol az előírt grandezzával feleli: „Az én házamban született”.

256. oldal - Hasznos tudnivalók Spanyolországról

Kapcsolódó szócikkek: Spanyolország