Sevilla helyszín
Idézetek
Sevilla zsidó lakosságát megtizedelték, de az életben maradt néhány száz zsidónak megengedték, hogy ott maradjanak és újjáépítsék otthonaikat; az egyházi törvények továbbra is tiltották a pénzkölcsönzést, a Koronának pedig szüksége volt a bankárjaira. Azonban a túlélőknek vörös korongot kellett viselniük ruhájukon, és nem vágathatták le a hajukat.
15. oldal
A heroikus korszakok soha nem voltak és soha nem is lesznek érzelgősek, és azok a bátor konkvisztádorok, akik Spanyolországuk vagy Portugáliájuk számára egész világokat hódítottak meg, csak szégyenletesen kevés hálát tapasztaltak királyaik részéről. Kolumbus láncraverve tér vissza Sevillába, Cortez kegyvesztett lesz, Pizarrót megölik, Nuñez de Balboát, a Déli-tenger felfedezőjét lefejezik, Camões, Portugália nagy harcosa és költője nyomorúságos gyarmati tisztviselők rágalmaira – akár nagy bajtársa, Cervantes – hónapokat és éveket tölt egy trágyadombnál nem sokkal különb börtönben.
54. oldal, Magellan felszabadul; 1512 július - 1517 október
Stefan Zweig: Magellán 91% A Föld első körülhajózása
Seville was the city of Don Juan, Andalusia, the city of love. Its poet was García Lorca, dark hair, dark brows, and a pointed face like a woman’s. He was homosexual and an angel of the re-awakening of Spain in the 1920s and ’30s, books and plays filled with a pure, fatal music, and poems rich in colors with fierce emotion and despairing love. He was born in a wealthy family, but his sympathies and love were for the poor, the men and women who worked all their lives in the burning fields. He grew to scorn the church that did little for them, a playwright and friend of the gypsies whose first love was music and who played the piano in his room upstairs in the house just outside town. His color was green and also silver, the color of water at night and of the immense fertile plains that it irrigated and made rich.
The fame of the poet, when it appears, is like no other, and this happened to Lorca. He was killed in 1936, at the very start of the civil war, arrested and executed by right-wing countrymen and buried in an unmarked grave he was made to dig for himself. His offense was everything he had written and stood for. The destruction of the finest is natural, it confirms them. And for death, as Lorca said, there is no consolation, which is one of the beauties of life.
12. Espana
A feketét hozták, a pálinkákat. Vacsora után voltak, arról beszéltek, hogy az erkölcs a délköröktől, a hosszúsági és szélességi fokoktól függ, s ami a föld egyik pontján érthetetlen és illetlen, a föld másik pontján a hagyomány és véralkat szerint – érthető és illendő.
Valaki, aki hosszabb ideig élt Spanyolországban, megemlítette, hogy ott egy nőnek odasuttogni az utcán, a villamosban: szép vagy édes, egyáltalán nem sértés, sőt ennek a lovagi bóknak elmaradása figyelmetlenség, s Sevillában s Madridban az imádott nőt napokig, hetekig kísérgetni szinte kötelesség, természetes bevezetője az udvarlásnak, földerítő szolgálata a későbbi, komolyabb szerelmi csatározásoknak.
Aztán az olaszokra terelődött a szó, akik oly gyorsan lobbannak és robbannak, az ő áradó szenvedélyükre, melyben érzik a Chianti fűszere, a Lacrima Christi zamata, az a lávás talaj, melyből ez a bor mézét és tüzét szívta.
A vita elvi síkon maradt. Férfiak cserélték ki gondolataikat. A nők hallgattak. Aztán megszólaltak ők is. Élményeiket mondták el, eszmei háttér nélkül. Ezzel azonban sokkal jobban megvilágították a tárgyakat, mint a férfiak a maguk szempontjaikkal és elméleteikkel.
DÉLSZAKI KALANDOK Pesti Hírlap, 1934. november 25.
Sevillában például, A vágy titokzatos tárgya forgatásán, valami hirtelen ötlet sugallatára az egyik jelenet végén megkértem Fernando Reyt, hogy vegyen fel egy durva jutából készült vasutaszsákot, mely ott hevert az egyik padon, és mielőtt elmegy, vesse a vállára.
Éreztem, milyen irracionális ez a cselekedet, és egy kicsit megijedtem. Két változatban vettem fel tehát a jelentet: a zsákkal és anélkül. Másnap a vetítésen az egész stáb egyetértett, hogy a zsákos jelent a jobb, és én is úgy gondoltam. Hogy miért? Lehetetlen megmondani, és ha mégis megpróbálnánk, beleesnénk a pszichoanalízis vagy valami másfajta magyarázat kliséibe.
198-9. oldal
155–156. oldal, Utószó – Orbán Ottó (Európa, 1979)
A sevillai székesegyház, mint Európa valamennyi nagy katedrálisa, kereszt alaprajzú. A szentély és az oltár a középső metszéspont fölött helyezkedik el, és tovább vezet a főszentélybe. Az oltártól a kereszt talapzatáig futó elképesztő 113 méteres vertikális tengely mentén végig fapadok sorakoznak. Az oltártól balra és jobbra, a kereszthajóban gyóntatófülkék, síremlékek és további padsorok vannak.
382. oldal, Kilencvenegyedik fejezet
Sevilla, a flamenco és a bikaviadal fővárosa, a legspanyolosabb minden spanyol város között – a legátszellemültebb, a legérzékibb, a legromantikusabb.
56. oldal (1991)
Earleen Brunner – Ken Welsh – Ken Bernstein: Spanyol tengerpart Costa del Sol, Costa Brava, Costa Dorada
A sevillai székesegyház a világ legnagyobb gótikus temploma, gigászi megtestesülése a keresztény szellemiségnek.
59. oldal (1991)
Earleen Brunner – Ken Welsh – Ken Bernstein: Spanyol tengerpart Costa del Sol, Costa Brava, Costa Dorada
Vigyázat! Felnőtt tartalom.
Másnap Juan, a Zarándok, miután körgallérjának megszentelt jelvényeit odaajándékozta annak az utcalánynak, akivel az éjszakát töltötte, Szent Jakab Útjáról megfeledkezve, elindul a Sevillába vezető úton. Nyomában megy Juan, az Amerikánus, köhögve, prüszkölve, mert csúnyán megfázott a hegyek felől fúvó hideg szélben. Amikor valamelyik út menti fogadó ágyában vacog, vágyakozva gondol vissza Jolofa asszony és Mandinga asszony kőkemény húsának melegére. Napfényért könyörögve tekint a felhős égre, de csak az eső zuhog alá a szürke és kénsárga kővel borított síkságra. ahol a merinójuhok egy pocsolya zöldje köré tömörülnek, a patájuk az agyagba mélyed. Hátul jön Golomón, mezítláb, a köpenye alatt ott gubbaszt a majom és a papagáj, s ő a szalmakalapjával védekezve ront neki a metsző hidegnek. Valladolidban egy máglya bűze fogadja őket, melyen a Császár egy tanácsosának a szeretőjét égették meg, mert az ő házában gyűltek össze a lutheránusok istentiszteletre. Minden az égett hús, a parázsló vezeklőruha, az eretnekek megpörkölt testének a szagát árasztja. Hollandiából és Franciaországból lehallatszik a bebörtönzöttek jajkiáltása, az elevenen eltemetett nők sírása, a lemészároltak üvöltése és az anyjuk méhében karddal átdöfött magzatok szörnyű, vádló sírása. Némelyek azt állítják, hogy új, vérrel és könnyel áztatott idők kezdődnek; mások azt kiáltják, hogy feltöretett a Hatodik Pecsét, és a nap olyan fekete lőn, mint a szőrzsák, és a földi hatalmasságok és a hercegek és a gazdagok és a kapitányok és mind a rabszolgák és mind a szabad emberek elrejtőznek majd a barlangokba és a hegyek közé.
133-134. oldal, Szent Jakab útja, XI, Az idő háborúja (Noran, 2001)