pálinka tárgy

Rejtő Jenő (P. Howard): Csontbrigád
Fekete István: Hú
Arto Paasilinna: Az akasztott rókák erdeje
Krúdy Gyula: Ady Endre éjszakái
Marian Keyes: Görögdinnye I-II.
Ivo Andrić: Híd a Drinán
Norbert Winney – Tim Morgan: Manonymus
Havasi Attila: Manócska meghal
Lázár Ervin: A Franka Cirkusz
Wass Albert: Átoksori kísértetek
Wilhelm Hauff: A sátán emlékiratai
Gustave Flaubert: Bovaryné
Władisław Stanisław Reymont: Parasztok
Hamvas Béla: A bor filozófiája
Krasznahorkai László: Sátántangó
Rejtő Jenő (P. Howard): Piszkos Fred közbelép
Dean R. Koontz: Ne félj!
Sólem Áléchem: Tóbiás, a tejesember
Terry Pratchett: Egyenjogú rítusok
Fekete István: Derengő hajnal
Mario Vargas Llosa: A város és a kutyák
Jókai Mór: Az új földesúr
Balázs József: Magyarok
drMáriás: Lomtalanítás
Philip Roth: A szellem árnyékában
Kassák Lajos: Egy ember élete
Rejtő Jenő (P. Howard): A drótnélküli gyilkosság
Prosper Mérimée: Szent Bertalan éjszakája
Selma Lagerlöf: Gösta Berling
Hans Christian Andersen: Mesék és történetek felnőtteknek
Diószegi Vilmos: Samanizmus
Bertha Bulcsu: A kenguru
Fekete István: Éjfél után
Andrus Kivirähk: Kék vagon
Baráth Katalin: A fekete zongora
Moldova György: Az Őrség panasza
Illyés Gyula: Kháron ladikján
Darvasi László: A Kleofás-képregény
Kunszabó Ferenc: Hét nap a hegyen
Halldór Kiljan Laxness: Izlandi pör
Patrick Rothfuss: A szél neve
Cserna-Szabó András: Mérgezett hajtűk
Illyés Gyula: Sorsválasztók
Romsics Ignác (szerk.): Csonka Mihály élete és világképe
Georges Simenon: Maigret és a lusta betörő
Wolf Haas: Csontdaráló
Gábor Emil (szerk.): Mai magyar elbeszélők
Szilvási Lajos: Metszéspont
Schirilla György: A legnagyobb hazugság
Sara Lidman: Hallja a te szolgád
Kéry László: Angol írók
Lackfi János (szerk.): Aranysityak
E. T. A. Hoffmann: Az elvesztett tükörkép története
Kosztolányi Dezső: Sötét bújócska
Illés György: A kocsma nem alszik
Ivan Alekszandrovics Goncsarov: A „Pallada” fregatt
Endrei Walter: A középkor technikai forradalma
Terebess Gábor: Ezerízű Kína
Jurij Brězan: Férfiévek
Bertha Bulcsu: Balatoni évtizedek
Kondor Vilmos: Budapest romokban
Bächer Iván: Kószáló
Kepes András: Tövispuszta
Hans Hellmut Kirst: Farkasok
Mikszáth Kálmán: A sipsirica és más elbeszélések
Tobias Pehle: Aperitifek és digestivumok
Hermann Rauschning: Hitler bizalmasa voltam
Nyikolaj Leszkov: A bolha
Székelyhidi Ágoston: Debreceni napló Erdélyről
Sjón: A macskaróka
Jonas Jonasson: A százéves ember, aki kimászott az ablakon és eltűnt
Nyíri Zsuzsanna: Háztartásunk kémiája
Andrzej Kuśniewicz: A két Szicília királya
Pál Ferenc: Természetes spiritualitás
Malonyay Dezső: A tartódi medvehajtás
Szeghalmi Lőrincz: Levelek az árnyékvilágból
Mérő László: Mit gondol a golyó?
Ángel F. Rojas: A menekülő falu
Rosner Ármin (szerk.): Nevető fejfák
Robert Maklowicz: Café Museum
Hegedűs Márton: Slusszkulcs klán
Jurij Scserbak: Karantén
Katie Ashley: Az ajánlat
Esterházy Péter: Egyszerű történet vessző száz oldal – A kardozós változat
Ipolyi Arnold (szerk.): A tengeri kisasszony
Bangó Margit: Felnézek a nagy égre…
Birtalan Ferenc: Trubadúrének
Gazda József: Így tudom, így mondom
Moskát Anita: Bábel fiai
Magyar Imre – Petrányi Gyula: A belgyógyászat alapvonalai
Térey János: Átkelés Budapesten
Fredrik Backman: Az ember, akit Ovénak hívnak
Rostás-Farkas György: A cigányság hagyomány- és hiedelemvilága
Papp Dóra: Tükörlelkek
Ignácz Ádám (szerk.): Műfajok, stílusok, szubkultúrák
Gaura Ágnes: Attila koporsója
Virág Emília: Sárkánycsalogató
Kati Hiekkapelto: Védtelenül
Rita Falk: Télikrumpligombóc
Zakály Viki: Egyszeregy
M. Kiss Csaba: Boldogságkönyv
Szélesi Sándor – Erdős László: Sztálin
Kristof Magnusson: Használati utasítás Izlandhoz
Jón Kalman Stefánsson: A halaknak nincs lábuk
Peer Krisztián: 42
László Zoltán: Távolvíz
Csabai László: Szindbád, a forradalmár
Gaura Ágnes: Túlontúl
Marcus Sedgwick: Kísértetek és ketyerék
Kaptás András: Ébredés a világ peremén
Garaczi László: Hasítás
Csernus Imre: A harcos
Narine Abgarjan: Égből hullott három alma
Fésüs György – Thomas Lajos: A legnevezetesebb fölfedezések könyve II.
Kim Leine: A szellemidéző és a tiszteletes
Graeme Simsion: A Rosie-következmény
Vakulya Norbert: Trianon
Cserna-Szabó András: Extra Dry
Maros András: Két-három dán
Csernovszki-Nagy Alexandra: Mimi regénye
Bergsveinn Birgisson: Elevenélet-patak
Bányainé Nagy Judit – Fancsikai Eszter – Tapasztó Orsi: Nem akarok beleszólni
Lőrinczy Judit: Az utolsó tanú
Vida Gábor: Senkiháza

Idézetek

Gedi>!

Hiszen a Szentírás is azt mondja: Ki életet iszik, ki meg halált… és Rási így magyarázza: Az Isten: Isten, a pálinka meg pálinka. Egészségükre!

19. oldal (Magyar Helikon, 1973)

Kapcsolódó szócikkek: pálinka
GytAnett>!

– Igen, derűlátó vagyok. Elvégre ma délután elküldtünk egy utazókönyvet Aranykertbe! Nem idéztünk meg közben egy fenevadat sem! A málnapálinka elkészült, szinte tökéletes! Jobban élünk, mint…
– Mint négy órája – fejezte be Rókaszó szavát Csókacsíny. – De legalábbis kevésbé fájdalmasan, a bódultságnak köszönhetően.

196-197. oldal, 15. fejezet

Kapcsolódó szócikkek: Csókacsíny · pálinka · Rókaszó
Timár_Krisztina I>!

– Karmester – felelte a Rajongó –, maga mindenből mindjárt operát csinál. Az épeszű emberek ezért bolondnak is tartják. Hiszen az épeszű ember úgy van a zenével is, akár a jó erős pálinkával; csak alkalomadtán, kis adagokban él vele, és csak mint gyomorerősítőt élvezi.

244-245. oldal, A Sanctus

Kapcsolódó szócikkek: opera · pálinka · zene
Olympia_Chavez>!

…az izlandi iváskultúra szinte teljesen a pálinkára épül. Ebben nagy szerepet játszott, hogy máig érthetetlen okokból 1915-ben betiltották az országban a sört, s évtizedeken át csak csempészutakon, drága pénzért lehetett hozzájutni. A II. világháború utáni években a sör volt az egyik legkeresettebb csempészáru Izlandon. A sörtilalomnak végül egy olyan találmány adta meg a kegyelemdöfést, amilyet korábban elképzelni sem tudott senki: az alkoholmentes sör feltalálása. Márpedig alkoholmentes terméket szabadon lehetett forgalmazni, a boltok tehát feltették polcaikra az újfajta söröket, a lakosság pedig kiéhezett vadállatként vetette rá magát az üvegekre és dobozokra, majd hazaérve szépen beleöntöttek egy-két kupica pálinkát, s így „feljavítva” öntötték le a torkukon az italt. Ez a rettenetes keverék hasonlóan rettenetes másnaposságot okozott, s a fogyasztása utáni általános szörnyű állapotok hatására a kormány végül beleegyezett a sör legalizálásába. Persze mindehhez hosszú út vezetett, azonban a tilalom feloldásának dátuma, 1989. március 1. olyan történelmi dátumnak számít, amit ugyanúgy fejből fúj minden izlandi, mint a függetlenség napját. A Sör Napja.

119. oldal, There is no life outside the city - Reykjavík és a mindennapok (Magistra Kiadó, 2017)

Kapcsolódó szócikkek: 1915 · alkoholtilalom · Izland · pálinka · sör
kaporszakall >!

Brüsszel közelében némileg változott az életmódunk. Itt már nagyon kevés pénzért lehetett tengeri halat, főtt kagylókat és sült bogarakat vásárolni. Minden kisebb városban volt halcsarnok és olyan helyiségek, mint a mi tejivóink, ahol főtt tengeri kagylókat árusítottak, az utcákon pedig kofaemberek jártak összevissza kis kocsikkal, mint a zöldségárusok, és sárgára sült, nagy bajuszú cincérbogarakat árultak literszámra. Ezeket a kocsikat kutyák húzták, az árus rekedten ordítozott, és jöttek a vevők, köztük mi is, és vettünk az égi mannából. A nagy halomba szórt bogarakat stanicliba mérték, s egy ilyen adag elég volt ahhoz, hogy valamennyire lecsillapítsuk éhségünket. Sem az ínyünk, sem a gyomrunk nem volt túlságosan elkényeztetve, mégis, mikor úgy négy ujjam között néhány megsült cincért a számba emeltem, éreztem, kalapom alatt égnek emelkedik a hajam, s hogy a szemeim kijönnek a fejemből a rémülettől. De mindez csak ostoba beképzelés volt. A cincérek finoman ropogtak, és kellemesen olajos ízűek voltak, mint a mongol mogyoró. Valódi ínyencek határozottan csemegézhettek volna belőle, de mi csak kenyér és főzelék helyett ettük, és így csak azt állapíthattuk meg, hogy nem rossz eledel. És ugyanígy voltunk a kagylókkal is. Ezeknek az árusítóhelyeknek négy oldalról üvegfaluk volt, és az utcáról látni lehetett, amint a nagy üstökben főnek a kagylók, és az asztaloknál ülnek a szegény emberek, késsel szétfeszítik a kagylók héját, és kieszik közülük az idétlen fehér állatot. Szittya ezekkel nem tudott megbirkózni. Nekem azonban könnyebben lecsúsztak, mint a cincérek. Éppen csak arra kellett vigyázni, hogy ki ne hűljenek, hidegen fölragadtak az ember szájpadlására, alig tudtam a nyelvemmel ledolgozni, és komisz faggyúíze volt. Fontos, hogy ez már mégis több volt a híg leveseknél és a fáról lerothadt gyümölcsöknél. Hús volt, akármilyen fajtából, az mindegy, némi perverz érzékiséggel faltam, és éreztem, közeli rokonságban vagyok a kőszáli sasokkal és a hullarabló hiénákkal. Italhoz ritkán jutottunk hozzá, s ha mégis, akkor bepálinkáztunk, hogy felejtsük el a gondjainkat, és fölkergessük a vérünket a legmagasabb régiókig. S mégis erről a rossz vadászterületről meghízottan érkeztünk be Brüsszelbe.

Csavargások, 18. fejezet

Kapcsolódó szócikkek: Brüsszel · pálinka
SteelCurtain>!

– Pálinkát isznak?
– Reggel az az első dolgom, hogy egy felet bevágok. Délben is jó, mert az ember nem lesz szomjas. Én a teába is azt teszek citrom helyett.

Kapcsolódó szócikkek: pálinka
Belle_Maundrell>!

Nagyi almás rétest tálal vaníliamártással, a mazsolák sütés előtt pálinkában áztak jó sokáig.
Egy álom!

302. oldal

Kapcsolódó szócikkek: (Eberhofer) Nagyi · pálinka · rétes
regulat>!

Lassan kortyolgatta a kávéját. Amikor pipára gyújtott, pillantása a kredencre esett. Ebben is, mint a rue Mouffetard-on, volt egy kis üveg pálinka, ez azonban szilvapálinka volt.
Mme Maigret elértette, és töltött neki egy pohárkával.

67. oldal (Magvető, 1968)

Kapcsolódó szócikkek: pálinka
7 hozzászólás
Uzsonna>!

     Az asszony csörög a poharakkal, kitölti a pálinkát, a Férfi iszik, megborzong.
    FÉRFI. Phü… Mi a fenéből főzték ezt?
    BÜFÉSNŐ kuncog. Erős, mi? Ez jó a gyomornak.
    FÉRFI. Mint a porrá tört ablaküveg. Rettenetes.

10. oldal, Krimi (Szépirodalmi, 1990)

Kapcsolódó szócikkek: pálinka
Zizzer>!

Arab kísérleti tapasztalatokból indul ki, de hellenista hagyományokra, az alexandriai iskola tanaira megy vissza a lassan kibontakozó alkimista kutatás Európában. Első eredménye a borszesz lepárlása volt (1100 körül), ez orvosságként terjedt el a Fekete Halál idején, és a pálinka azóta is szerves része lett az európai civilizációnak. Az arabok által átvett kémiai apparatúra gyorsan terjedt el, és ha az aranykészítés nem sikerült is vele, egy sor érdekes melléktermék keletkezett, mint a salétromsav (XI. sz), feltalálták a tükör foncsorozását (XII. sz.) és nem utolsósorban a puskaport.

52-53. oldal

Kapcsolódó szócikkek: pálinka · puskapor · salétromsav · tükör
5 hozzászólás