Ludwig van Beethoven személy

Márai Sándor: Füves könyv
Ken Follett: Kulcs a Manderley-házhoz
Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége
Philip K. Dick: Galaktikus cserépgyógyász
Elfriede Jelinek: A zongoratanárnő
Friedrich Dürrenmatt: Igazság-ügy
Émile Zola: Hölgyek öröme
Irwin Shaw: Oroszlánkölykök
Anonyma: Egy nő Berlinben
Gabriel García Márquez: Azért élek, hogy elmeséljem az életemet
Eric Idle: A Mohó Gazember naplója
Milan Kundera: Halhatatlanság
Milan Kundera: Lassúság
Nick Hornby: Pop, csajok, satöbbi
Arthur C. Clarke: 2001 – Űrodisszeia
Anthony Burgess: Gépnarancs
Robert Fulghum: Már az óvodában megtanultam mindent, amit tudni érdemes
Gárdonyi Géza: Ida regénye
Alfred Amenda: Eroica
Kertész Imre – Esterházy Péter: Egy történet
Christopher Moore: Vérszívó démonok
Neil Gaiman – Terry Pratchett: Elveszett próféciák
Albert Schweitzer: Életem és gondolataim
A. S. Neill: Summerhill
Jostein Gaarder: A narancsos lány
Bill Bryson: Majdnem minden rövid története
Szabolcsi Bence: Beethoven
Fehér Klára: A tenger I-II.
Esterházy Péter: Bevezetés a szépirodalomba
Kosztolányi Dezső: Esti Kornél
Werner Heisenberg: A rész és az egész
Carson McCullers: Magányos vadász a szív
Hamvas Béla: A láthatatlan történet / Sziget
John Galsworthy: A Forsyte Saga
Elizabeth Moon: A sötét sebessége
Jann S. Wenner – John Levy (szerk.): Rolling Stone – Interjúk
Julio Cortázar: Rítusok
Honoré de Balzac: Kurtizánok tündöklése és nyomorúsága
Alice Munro: Asszonyok, lányok élete
Kazuo Ishiguro: Árva korunkban
Székely Júlia: A magányosság iskolája
Harsányi Zsolt: Magyar rapszódia
Márai Sándor: Napló 1976–1983
Szép Ernő: Emberszag
Dallos Sándor: Aranyecset
Egon Friedell: Az újkori kultúra története I-VI.
Szentkuthy Miklós: Szent Orpheus breviáriuma
Láng György: Beethoven tavasza
Jean-Louis Fournier: Hova megyünk, papa?
Szántó György: Stradivari
Legs McNeil – Gillian McCain: Please Kill Me
Juhász Gyula: Juhász Gyula összes versei
Szabó Pál: Isten malmai
Aszlányi Károly: Hét pofon / Aludni is tilos
Theodor W. Adorno – Max Horkheimer: A felvilágosodás dialektikája
Meg Cabot: Ki vagyok?
Békés Pál: BÁLDOR
Norman Lebrecht: A komolyzene anekdotakincse
Grigorij Kanovics: Gyertyák a szélben
Riskó Géza: R-GO – Szikora és bandája
Heller Ágnes – Kőbányai János: Bicikliző majom
Lichtenberg Emil: Beethoven kamarazenéje
Hornyák Mária: Beethoven, Brunszvikok, Martonvásár
Gregor Piatigorsky: Csellóval a világ körül
Jules Verne: Az úszó sziget
William Golding: Látható sötétség
Frédéric Chaudière: Egy hegedű viszontagságai Itáliától Amerikáig
Markus Zusak: A könyvtolvaj
Gárdos Péter: Hajnali láz
Gayle Forman: Ha maradnék
Sós Péter János: Mindennapi PR-ünk
Alan Hollinghurst: A szépség vonala
Paul Strathern: Schopenhauer
Kepes András: Tövispuszta
George Sbârcea: Szép város Kolozsvár
Kelecsényi László: A múlt lépcsői
Völgyesi Ferenc: Lélek és természettudomány I-II.
Csáth Géza: Zeneszerző portrék
Haraszti Miklós: A cenzúra esztétikája
Harvey Sachs: Kilencedik
Colleen McCullough: Hiányzó holttestek
Lichtenberg Emil: Beethoven zongoraszonátái
Bartha Dénes: Beethoven és kilenc szimfóniája
Ljudmila Ulickaja: Történetek gyerekekről és felnőttekről
Dániel Anna: Angyalkert
Dorothy Leeds: Önbecsülés, önmenedzselés
Hajnóczy Csaba: Hangkultúra
Ian Harrison: Találmányok könyve
Sándor Kálmán: Éjszaka Európában
Borza Tünde: Komolyzenei arcképcsarnok
Robert Galbraith: Kakukkszó
Czeizel Endre: Zeneszerzők – gének – csodák
Bogdán László: Matiné
Katie Ashley: A szív zenéje
Steven Isserlis: Miért csapott Beethoven a lecsóba?
Harry Goldschmidt: Schubert
Mitch Cullin: Mr. Holmes
Steven Isserlis: Miért hordott póthajat Haydn hajdanán?
Esterházy Péter: Drámák
Okváth Anna: Szonáta gordonkára és kávédarálóra
Barsy Irma: Pincenapló
Jón Kalman Stefánsson: A halaknak nincs lábuk
Meik Wiking: Hygge
Cabe Ferrant: A Mars szégyene
Josh Malerman: A végzet tébolyult kereke
Wendy Holden: Túlélőnek születtünk
Böszörményi Gyula: Nász és téboly
Philip Glass: Words Without Music
Dan Brown: Eredet
Garaczi László: Hasítás
Umberto Eco: Pape Satan
Zacher Gábor: A Zacher 2.0
Ian McEwan: A Chesil-parton
Rainbow Rowell: Wayward Son
Margit Auer: Odavagyunk!
Georgia Hunter: A szabadság illata
Alessandro Baricco: Barbárok
Lukin László – Ugrin Gábor: Ének-zene II.
Lőrinc László: 25 szelfi a felvilágosodás korából
Clemency Burton-Hill: Another Year of Wonder
!

Ludwig van Beethoven (Bonn, 1770. december 16. (vélhetően) – Bécs, 1827. március 26.) német zeneszerző.

Joseph Haydn és Wolfgang Amadeus Mozart mellett őt tartják a bécsi klasszika harmadik nagy alakjának. Ugyanakkor zenéje a romantika jegyeit is magán viseli. Beethoven jelentősége azon is lemérhető, mennyire meghatározta a későbbi zenetörténet számos alakjának pályáját.

Bővebben itt:
link

!

Ludwig van Beethoven


Idézetek

Röfipingvin P>!

Eric éppen lejön a gumiasztalról, amikor belépek a tornaterembe. Beethoven Ötödik szimfóniájára ugrált, de az túlságosan erős ahhoz, amiről gondolkodni akarok. Eric biccent, én pedig zenét cserélek, végignézem a lehetőségeket, amíg megfelelőt nem találok. Carmen. A zenekari szvit. Igen.

268. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Bizet: Carmen · Georges Bizet · Ludwig van Beethoven
1 hozzászólás
Carmilla >!

[…] A városok utcáin embertorzók koldultak, falvak sokasága vált félig elhagyatottá, Napóleon megalomániája mindamellett nem teljesedhetett be. A francia forradalommal nagy reményekkel éledt kor belefúlt az Európa-szerte érezhető kétségbeesésbe. Ebben a periódusban csiszolódott Byron kifinomult nemtörődése, ért be a nagy olasz költő, Leopardi melankolikus lírája, virradt fel „egy teljesen befejezett világ” Goethe szavaiban, s ekkoriban tépte le Beethoven a Napóleonnak szóló ajánlást az Eroica szimfóniáról.

11-12. oldal, Schopenhauer élete és munkássága

szverda>!

Mennyire a lelkünkből szólt Lenin, mikor bevallotta: fél Beethovent hallgatni, mivel olyankor simogatni szeretné az emberek fejét, márpedig ütni kell.

37. oldal, 3. fejezet - A hagyomány paradoxonja (Magvető, 1991)

Kapcsolódó szócikkek: Lenin · Ludwig van Beethoven
Carmilla >!

Egy héttel 1953 karácsonya előtt születtem. December 16-án, mint Beethoven és Kodály.

26. oldal, Robi (Zeneműkiadó, 1986)

kkata76>!

Másokat nyilvánvalóan megérintett, amit hallottak: végtére is Beethoven volt, és a darab az elválás, a hiány és a visszatérés történetét mondta el, amit mindenkinek követnie vagy éreznie kellett.
A legjobb a hiány volt, és a kicsi Nina, akire nehéz volt a „kicsi” nélkül gondolni, szinte a szemük előtt nőtt fel játék közben. Rendes andante espressivo volt, csak haladt szépen előre, a lány nem ripacskodott az érzelmeivel, az ember valóban látta, hogy megzabolázza saját, Beethoven bölcsességéhez fűződő lelkesedését, úgyhogy a hiány zsibbadtsága, sóvárgó magánya, a vágyódás fojtott csúcspontjai fénylőn jöttek át.

238. oldal, IX. fejezet

Kapcsolódó szócikkek: Ludwig van Beethoven
Avenyir>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

Lájzer, a lakodalmi muzsikus, ki tudja, hogy mi ütött belé, de egyszerre teljesen megváltozott. Előfordul, hogy már hozzászoktunk egy emberhez, a köhécseléséhez, a zsémbelődéséhez, aztán egy szép napon vagy estén hirtelen a felismerhetetlenségig megváltozik, mintha újra szabták-varrták volna valami titokzatos varrógépen, amelyhez az egyszerű földi halandónak még odamennie is tilos. Bement az ember rongyosan, elnyűtten, korpás gallérral, hajtókával, s mikor kijött – kész dandy, mintha skatulyából húzták volna ki, a haja simára fésülve, a szeme csillogó, spirccelj rá kölnit, és odaállíthatod a kirakatba a próbababa mellé, s nem fogod tudni megkülönböztetni, melyik ő és melyik a próbababa, még ha bölcs vagy, akkor se.
Lájzerből, a lakodalmi muzsikusból nem lett ugyan dandy, s a kölnit is hiábavaló lett volna rápazarolni, a kirakat számára nem felelt volna meg, de mégis mintha kicserélték volna.
Csak néztem, és ámultam. Először is ő maga – hihetetlen eset! – kimosta a nadrágját és az ingét. Utoljára öt évvel ezelőtt, de lehet, hogy még régebben száradtak a kötélen.
Lájzer, a lakodalmi muzsikus a szobában ült, lepedőbe burkolva a testét, és egész nap várta, hogy a ruhája megszáradjon az őszi szélben. Az őszi szél azonban nem sietett, még tucatnyi más gondja is volt: ki fogja leszaggatni a leveleket a fákról, ki kergeti el a fellegeket, csak nem Lájzer?
Lájzer, a lakodalmi muzsikus egy hegedűt tartott a kezében, és a húrokat pengette.
A háború előtt, amikor elfutottam Lájzerhez Joelszon doktor fiának, Simennek a hegedűjével, hogy tanítványává fogadjon, a lakodalmi muzsikus elutasított, kinyújtotta a kezét, és így szólt:
– Valamennyi tanítómestered: mind a tíz ujjam meghalt. A temetés után jöttél.
Rendőrünknek, Tutkusnak is mondta. Csak akkor sírköveknek nevezte az ujjait. Még a hegedűjét is vízbe dobta.
És most meg micsoda változás!
Vajon mi késztette rá, hogy újra kezébe vegye a vonót? Megsértődött a kaszásra, amely makacsul elkerüli, mintha maga félne tőle? Szeretné valamivel megszépíteni a magányt? Vagy talán Menáhem Plávin, az egykori katonakarmester, a jelenlegi vegyes kórus és a zsidó zenekar vezetője csábította el egy fejadaggal?… Azt mondják, hogy Judenratunk feje, Zilberman ügyvéd bizonyos összeget biztosított a „kulturális szükségletekre”…
Mindenesetre Lájzer többé nem gúnyolta azokat, akiket még tegnap bolondoknak tartott. Őt is megfertőzte a bolondság, bár Hájem, a samesz állítása szerint nem is kellett megfertőződnie, mivel egész életében bolond volt, csak nem pofozta az arcát, nem rohangált az utcákon, és nem ordibált, mint szegény Cukermán.
– Éljen egész Fehér- és Kisoroszország… uralkodója… II. Miklós!…
Igaz, a zenekar dolgában Hájem egyetértett Lájzerrel. Most éppolyan buzgalommal támogatta a lakodalmi muzsikust, mint amilyennel lebeszélte az ostoba vállalkozásról. Ha valamiből, hát a buzgalomból igazán sok jutott Hájemnek, minden eshetőségre elegendő volt.
– Mit bámulsz úgy rajtam, Dániel? – kapta el csodálkozó pillantásomat Lájzer, a lakodalmi muzsikus. – Nem láttál még meztelen embert?
– Hiszen maga nem meztelen.
– Én mindig meztelen vagyok, akkor is, ha felöltözöm… Mi, galambocskám, valamennyien meztelenek vagyunk… – dünnyögte, és félretette a hegedűt. – És ez így jó.
– Jó, hogy meztelenek vagyunk?
– Igen – mondta Lájzer. – Senki sem tud elrejteni semmit se az inge, se a mundérja, se a livréje alá. Legalább tudod-e, barátocskám, mi az a livré?
– Nem.
– Nem tudod, de azért engem bámulsz.
– Nem bámulom.
– Bámulj, csak bámulj!… Hamarosan nem fogtok rám ismerni!
– Magára most is nehéz ráismerni.
– Nehéz, de lehetséges… De hamarosan… Nemsokára egyenruhát kapunk, Dániel.
– Katonait?
– Katonait már nem húznak ránk. A zsidó egyenruhában katona és nem zsidó, s még kevésbé muzsikus. Másról beszélek. A férfiaknak kék kabátjuk és kék nadrágjuk lesz, a nőknek meg fekete szoknyájuk és fehér blúzuk. Így mondja Menáhem Plávin.
– Csillaggal?
– Az egyenruha új lesz, barátocskám, s nem lesz rajta csillag.
– Azt kérdezem: sárga csillag lesz rajta?
– Se sárga, se piros, se lila. No, barátocskám, nézz csak ki az ablakon! Nem lovasították meg a ruhámat?
Az ablakhoz ballagtam.
– Ha meglovasítják, halotti lepelben kell elmennem a próbára – mondta Lájzer, és szorosabbra húzta magán a leplét. Most már nemcsak az alsótestét takarta el, hanem spanyolfalszerűen vékony mellét is – ha jól megnézi az ember, végül még lyukat is talál rajta.
– Ott lóg a ruhája, reb Lájzer.
– Hála istennek! Mert még tönkremegy a fölvétel.
– Milyen fölvétel?
– Menáhem Plávin azt mondja, hogy fotográfus jön hozzánk.
– Minek?
– Hogy szétküldjön bennünket a nagyvilágba. Amerikába, Afrikába, Kínországba…
– Finnországba!
– Nézzétek, azt mondja, jóemberek, hogy énekelnek, muzsikálnak a zsidók!… Nézzétek, és nehogy azt mondjátok, hogy nem láttátok… Csupa fehér blúz… kék nadrág… és sehol egy halotti lepel… Érted?
– Értem… És mit énekelnek, reb Lájzer? Mit játszanak?
– Hogy mit játsszunk? Mit énekelnünk? valami szemetet…
– Nem a mi dalunkat?
– Németet… Menáhem Plávin azt mondja, hogy a szerzője zseni! És esküszik rá, hogy nem antiszemita… De mondd már meg, barátocskám, honnan tudja Menáhem Plávin, hogy antiszemita vagy nem, ha az az ember két századdal ezelőtt élt? Itt még a szomszédjáért se kezeskedhet az emberfia, bár az nap mint nap itt forgolódik a szeme előtt… Menáhem Plávin tán vendégségben járt nála, hogy így ismeri?
– Kinél?
– Ennél a Beethovennél… Tán családiasan együtt teáztak? Beethoven, Beethoven!… Ezt hajtogatja, mint a verkli: amíg a verklis sapkájába bele nem pottyantasz egy pénzdarabot, nem hagyja abba. Nem tudom, mit talált benne?… A melódia még csak hagyján, de a szöveg!… Merő gúnyolódás, istenemre… Ráadásul németül kell énekelni… a szavakat a fotográfus úgyse tudja lefényképezni… csak a szánkat… Abból meg az ördögbe se tudja, mi repül ki. „Alle Menschen seien Brüder.”

611.-615. oldal, HARMADIK RÉSZ - A hóember bölcsődala, III, Európa Könyvkiadó, Budapest, 1983

Kapcsolódó szócikkek: Ludwig van Beethoven
latinta P>!

    Érdekes volt látni az ellentéteket a különböző irodák között. Forbesé megkapóan egyszerű volt: sehol egy plüssbútor vagy fali dekoráció; mindenütt papírok, még a padlón is. Finch a cserepes növényeket kedvelte – most épp egy pompás, virágzó orchideát; a falakon páfrányok díszelegtek. Chandra Chesterfield stílusú bőrgarnitúrával, ólomüveges könyvszekrénnyel és néhány ízléses indiai dísztárggyal rendezte be az irodáját. Dr. Charles Ponsonby pedig takarosan elhelyezett, hátborzongató műremekek között élt, mint például Beethoven és Wagner zsugorított koponyája, illetve halotti maszkja, továbbá a falakon négy híres festmény reprodukciója függött: egy Goya-kép, a Szaturnusz felfalja egyik fiát, két részlet Bosch Poklá-ból, és Munch Sikoly-a.

42. oldal (Európa, 2012)

Chöpp >!

Von Holst behozta a mélyhegedűjét, leült a két fiatalember közé, és rázendítettek a D-dúr Szerenádra, Beethoven ifjúkori művére. Túlcsorduló öröm, életerő áradt a muzsikából; a lényegi rendbe vetett bizakodás hangján, amely elől minden csüggedés és kishitűség meghátrál. Míg hallgattam, ebben a zenében öltött formát számomra a bizonyosság, hogy – emberi időmértékkel mérve – az élet, a zene, a tudomány örökké fennmarad, jóllehet mi magunk csak rövid ideig vagyunk vendégek, vagy másként, Niels szavaival, nézők és szereplők egyaránt az élet nagy színjátékában.

338. oldal Platón filozófiája és az elemi részecskék (1961-1965) Utolsó mondat

Kapcsolódó szócikkek: Ludwig van Beethoven · Niels Bohr
ppeva P>!

A műsorra pillantottam. Szentivánéji álom, Don Juan, A tenger és az V. szimfónia. Eszembe jutott a Mester, és nem állhattam meg nevetés nélkül. A vén róka ismét arcpirító esztétikai önkénnyel állította össze a hangverseny műsorát, azzal a biztos lélektani érzékkel, ami közös vonása a hangversenytermek régisseurjeinek, a zongoravirtuózoknak és a szabadfogású birkózómérkőzések rendezőinek. Csak a puszta unalom vitt rá, hogy beüljek egy olyan hangversenyre, ahol Richard Strauss után Debussy következik, s ahol minden emberi számítás és isteni parancsolat ellenére Beethoven a ráadás. De a Mester ismerte a hallgatóságát, hangversenyeit a Corona színház törzsközönségének állította össze, azoknak a nyugodt és kedélyes embereknek, akik az ismert rosszat többre becsülik a megismerendő jónál, s akik elvárják, hogy minden körülmények között tiszteletben tartsák az emésztésüket és a nyugalmukat. Mendelssohn zenéjére kényelembe helyezik magukat, azután jön a nemes és tökéletes Don Juan a fütyülhető dallamaival. Debussyt hallgatva művésznek érzik magukat, mert ezt a zenét nem érti ám meg akárki. És végül a főfogás, a beethoveni, nagy rezgőpasszázs, így kopog a sors az ajtón, a győzelem V betűje, a zseniális süket, s aztán nyomás haza, mert holnap zűrös egy nap lesz a hivatalban.

192-193. oldal, A bakkhánsnők

loz>!

Mert a rendes, mindennapi életben nem akadt Beethovennél egyszerűbb, közvetlenebb ember. Azokat szerette, kik szárnyalását követni tudták vagy a nagyon is egyszerű, primitív lelkeket. A középszerűséget nem szenvedte semmiféle formában, sem művészetben, sem jellemben.

IX. FEJEZET

Dániel Anna: Angyalkert Brunsvik Teréz élete

Kapcsolódó szócikkek: Ludwig van Beethoven