lovaglás esemény

Sarah Mason: Partiszezon
C. S. Lewis: A ló és kis gazdája
Douglas Adams: Dirk Gently holisztikus nyomozóirodája
Vavyan Fable: Ezüstegér
Kassai Lajos: Lovasíjászat
Esterházy Péter: Bevezetés a szépirodalomba
Heinrich Mann: IV. Henrik
Astrid Lindgren: Ronja, a rabló lánya
Campos Jiménez Mária: Sissi, Ausztria császárnéja és Magyarország királynéja
Czeizel Endre: Családfa
C. S. Lewis: The Horse and His Boy
George R. R. Martin: A Dance with Dragons
C. S. Lewis: Narnia krónikái
Rick Riordan: A titán átka
Mark F. Wilson: A pusztítás démona
Liane Schneider: Bori lovagolni tanul
Terry Pratchett: Kallódó kontinens
Jennifer Ashley: Lord Mackenzie tébolya
Julianne Donaldson: Edenbrooke
Tariq Ali: A gránátalmafa árnyékában
Náray Tamás: Zarah álma
Kylie Scott: Fake
Fábián Janka: Az Anna-bál szerelmesei
Annie Stone: Zane
Ella Frank: Entice
Harry herceg: Tartalék
Miklya Luzsányi Mónika: Mohács özvegye
Péter János: Szabadulás

Idézetek

Szelén>!

Domeric. A quiet boy, but most accomplished. He served four years as Lady Dustin’s page, and three in the Vale as a squire to Lord Redfort. He played the high harp, read histories, and rode like the wind. Horses … the boy was mad for horses, Lady Dustin will tell you. Not even Lord Rickard’s daughter could outrace him, and that one was half a horse herself. Redfort said he showed great promise in the lists. A great jouster must be a great horseman first.

Kapcsolódó szócikkek: Barbrey Dustin · Domeric Bolton · lovaglás · Roose Bolton
latinta P>!

                                             Anya fél

(Milyen fess a fiad!) Ó, ha láttátok volna dácumál, ahogy szikrázó fehér vászonöltönyében, csak úgy, reggel kilovagolt (észreveszi, hogy mellette egy balfelől dús érdemű, befolyásos s a híre szerint vérszomjas matróna, pártlady, áll) …no de milyen rozzant gebén…!

456. oldal, Kis Magyar Pornográfia - II. (anekdot), Anya fél (Magvető, 2004)

Kapcsolódó szócikkek: lovaglás
Sippancs P>!

– Anyád sokat lovagolt, és te is a fejedbe vetted, hogy lovagolni akarsz. De egyszer leestél a lóról, és soha többé nem akartál újra felmászni.
Kíváncsian előrehajolok.
– Gyorsan vágtáztunk, mikor leestem? Esetleg ugrattunk?
– Nem, kedvesem. A ló akkor egy helyben állt az udvaron.

45. oldal

Kapcsolódó szócikkek: lovaglás
Ligeia>!

Néhány perccel később még Széltoló tapasztalatlan szemének is nyilvánvalóvá vált, hogy bár a szóban forgó állatról ugyan valóban elképzelhető, hogy versenyló, nem lenne sok értelme más lovakkal szemben versenybe állítani. Legalábbis élő lovakkal. Az állat barna volt, zömök, jobbára nagy, borzas sörényből állt, de akkora patákkal rendelkezett, mint egy-egy levesestál, és neki voltak a legkurtább lábai, amiket Széltoló valaha is látott felnyergelt jószágon. Az ember csakis úgy eshetett volna le a hátáról, ha előbb ás egy jó mély gödröt. Tökéletesnek tűnt. Pont neki való hátasnak látszott.

206. oldal

Kapcsolódó szócikkek: alacsony · · lovaglás · Széltoló · verseny
latinta P>!

    […] Azzal a meggyőződéssel érkeztem Ausztráliába, hogy meglehetősen jól boldogulok a lovakkal, ám a Hill család tagjai igazi, nyeregbe született hunok voltak.

Kapcsolódó szócikkek: Ausztrália · hunok · lovaglás
3 hozzászólás
latinta P>!

    Akármekkora is a bizalom, a lovat mindig csak kísérővel adják oda, érdekes, gondolta András, hogy évtizedeken át ez a szó csak a tömény mellé kért szódát, üdítőt vagy sört jelentette a számára.

96. oldal, Kiűzetés (Ab Ovo, 2023)

Kapcsolódó szócikkek: alkoholizmus · · lovaglás · sör · szóda / szódavíz
Lélle P>!

Az egyik úr, de Maurevert, kint a másik teremben, egészen különös hódolattal adózott szomszédja, a nyurga Du Bartas viseltes zekéjének. Az udvaronc tisztelettel tudakozódott: hány hadjáratot vészelt át már ez a durva ruhadarab. A protestáns úr nem szokta meg az iróniát és az üres udvariaskodást, tüstént felhasználta hát az alkalmat, hogy elmélyüljön és elkomorodjék.
– Sokat ültünk lovon. De az ember, még ha a földkerekséget lovagolná is körül, akkor is a halál elé lovagol. Mi ketten nem lovagolunk együtt, Maurevert, de mind a ketten meghalunk.

133. oldal / Első könyv, A Louvre - A királyi lakoma (Európa, 1963)

Kapcsolódó szócikkek: halál · lovaglás
Szelén>!

„Oh yes, of course,” said Shasta. „At least, I've ridden the donkey.”
„Ridden the what?” retorted the Horse with extreme contempt. (At least, that is what he meant. Actually it came out in a sort of neigh – „Ridden the wha-ha-ha-ha-ha.” Talking horses always become more horsy in accent when they are angry.)
„In other words,” it continued, „you can't ride. That's a drawback. I'll have to teach you as we go along. If you can't ride, can you fall?”
„I suppose anyone can fall,” said Shasta.
„I mean can you fall and get up again without crying and mount again and fall again and yet not be afraid of falling?”

10. oldal, 1. fejezet - How Shasta Set Out On His Travels

Kapcsolódó szócikkek: · lovaglás · Nyehi-nyíhaha-ha-he-bree (Bree) · Shasta · szamár
Xoxoribizli>!

– Miért nem lovagolhatnak a hölgyek is úgy, mint a férfiak? – sopánkodott Beth.
Cameron a nyeregbe emelte, ő azonban átbillent a ló hátán, és halk sikoltással a túloldalán esett le. Egyenesen Ian karjába.
– Úgy, mint a férfiak? Lábad között a lóval? – Cameron aranypettyes szeme elkerekedett, és megbotránkozást színlelve szája elé kapta a kezét, mint egy aggszűz. Miféle nőt vettél feleségül, Ian?
– Gyakorlatias gondolkodásút – felelte Beth, miközben új lovaglóöltözéke szoknyájával küzdött, és kalimpálva a kengyelt kereste a lábával.

15. fejezet

Belle_Maundrell>!

– Szőrén ülni meg a lovat, az…
– Igen, tudom – kiáltotta Zuhajr –, az annyi, mint az ördög hátán lovagolni. Ha ez tényleg így van, akkor csak annyit mondhatok, hogy igazán kényelmes háta van az ördögnek.

56. oldal

Kapcsolódó szócikkek: · lovaglás · ördög
1 hozzászólás