!

kutya állat

Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek
Kosztolányi Dezső: Édes Anna
J. K. Rowling: Harry Potter és a Tűz Serlege
Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita
Wass Albert: A funtineli boszorkány
Szerb Antal: A Pendragon legenda
Gerald Durrell: Családom és egyéb állatfajták
Truman Capote: Hidegvérrel
Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége
Stephen King: Cujo
Margaret Mitchell: Elfújta a szél
Michel Houellebecq: Egy sziget lehetősége
Stephen King: Végítélet
Zoë Jenny: Virágporszoba
Stephen King: Duma Key
Umberto Eco: A rózsa neve
Stephen King: Bilincsben
Déry Tibor: A befejezetlen mondat
Charles Dickens: Copperfield Dávid
George R. R. Martin: Varjak lakomája
Para-Kovács Imre: A horror vakui
Georges Fleury: Kutyatörténetek
Gerald Durrell (szerk.): A legszebb kutyatörténetek
James Herriot: Kutyák a rendelőmben
P. G. Wodehouse: Folytassa, Jeeves!
Ljudmila Ulickaja: Odaadó hívetek, Surik
Stephen King: A rémkoppantók
Tim Severin: A viking – Odin gyermeke
Szabó Magda: Az ajtó
Fekete István: Téli berek
Gayle Callen: Nem mindennapi vőlegény
Brunella Gasperini: Ő és mi
Aharon Appelfeld: Egy élet története
Oravecz Imre: Halászóember
Michael Gruber: A boszorkányfiú
Debra Mullins: Vonakodó menyasszony
Szabó Magda: Régimódi történet
Niccolò Ammaniti: Én nem félek
Lázár Ervin: Kisangyal
Lawrence Durrell: Alexandriai négyes
Terry Pratchett: Moving Pictures
Desmond Morris: Bensőséges kötelékek
Szily László: Kitolás
Edgar Allan Poe: A fekete macska
Mark Haddon: A kutya különös esete az éjszakában
Tamási Áron: Ábel Amerikában
Vlagyimir Szutyejev: Vidám mesék
Jókai Mór: Az arany ember
Jack London: A vadon szava
Mosonyi Aliz: Boltosmesék
Vavyan Fable: Tíz kicsi kommandós
Sue Townsend: A 13 és 3/4 éves Adrian Mole titkos naplója
William Shakespeare: Athéni Timon
Christopher Moore: Vérszívó démonok
Carlos Castaneda: Don Juan tanításai
Paul Auster: Timbuktu
John Grogan: Marley & Mi
Fekete István: Bogáncs
A. S. Neill: Summerhill
Victor Hugo: A nevető ember
Konrad Lorenz: Salamon király gyűrűje
Bálint Ágnes: Szeleburdi család
F. Scott Fitzgerald: A nagy Gatsby
Dashiell Hammett: A cingár feltaláló
Janet Evanovich: Egy – mérgezett a meggy
Alan Dean Foster: A Dolog
James Clavell: A Nemes Ház
Csukás István: Keménykalap és krumpliorr
Czifferszky István: A sete bárány és a kuvasz
Sheila Burnford: Hihetetlen történet
L. M. Montgomery: Anne férjhez megy
L. M. Montgomery: Anne gyermekei a háborúban
Janikovszky Éva: Már megint
Vavyan Fable: A Halkirálynő és a Kommandó
Clifford D. Simak: A város
Romhányi József: Misi meséi
Weöres Sándor: Bóbita
Mark Twain: Puddingfejű Wilson
Popper Péter: Részemről mondjunk mancsot!
P. G. Wodehouse: Hajómágnás a pácban
Móra Ferenc: Dióbél királyfi
Lewis Carroll: Alice Tükörországban
Publius Ovidius Naso: Átváltozások
Christine Arnothy: A fogoly bíboros
Saul Bellow: Henderson, az esőkirály
E. M. Forster: Út Indiába
Szabó Magda: Hullámok kergetése
Lucius Annaeus Seneca: Erkölcsi levelek
Agatha Christie: A kutya se látta
Agatha Christie: Gyilkolni könnyű
Csukás István: Pom Pom meséi
Jennifer Weiner: Jó az ágyban
Agatha Christie: A Sittaford-rejtély
Moldoványi Zsuzsa (szerk.): Hóc, hóc, katona
Farley Mowat: Baglyok a családban
Marilyn Manson – Neil Strauss: (Nehéz) út a pokolból
Aesopus: Állatmesék
Benedek István: Az értelem dicsérete
Mark Haddon: The Curious Incident of the Dog in the Night-time
Badár Sándor – Horváth János: Közép-európai kalandok
David Hughes: Gerry és egyéb állatfajták
Plutarkhosz: Párhuzamos életrajzok
Szerb Antal: A varázsló eltöri pálcáját
Örkény István: Babik
Winkler Róbert: Kutyaszorító
Deák Tamás: Újabb hallatlan történetek
Esther Vilar: A férfi joga két nőre
Karinthy Ferenc: Napló I-III.
Kúnos Ignác: A szótlan szultánkisasszony
Csatlós János (szerk.): Megzavart nyugalom
Lev Tolsztoj: Az aranyhajú királyleány / Золотоволосая царевна
Bartócz Ilona (szerk.): Bénli-Bári, a macska
Elizabeth Goudge: Holdhercegnő
Eötvös József: A karthauzi
Tobias Smollett: Humphry Clinker kalandozásai
Evelyn Marsh: Halál a műtőasztalon
Kun Erzsébet: Családmesék
Nádas Péter: A Biblia és más régi történetek
Angela Nanetti: Nagyapó a cseresznyefán
Danielle Steel: Fenség
Dsida Jenő: Dsida Jenő válogatott versei
Han-san: A bölcs vigyor
Schirilla György: A legnagyobb hazugság
Bárány Tamás: Emberi hang
Wilkie Collins: A Holdgyémánt
Thomas Bernhard: Beton
Rainer Bernfeld: Halotti maszk
Bálint Ágnes: Frakk és a foci
Ngo Tat To: Amint a lámpa ellobban
Maurice Percheron: Japán hősi legendája
Leiner Laura: A Szent Johanna gimi 1. – Kezdet
Szántó Piroska: Bálám szamara
Goldziher Ignác: Napló
Esterházy Péter: Esti
Holly Webb: Bukfenc bajba jut
Leiner Laura: A Szent Johanna gimi 2. – Együtt
Popper Péter – Csányi Vilmos – Persányi Miklós: Egymásra nézve
Allia Zobel-Nolan: Csillagszámláló
Kovács Zsolt: Farkasok a Kárpát-medencében
Agatha Christie: A sittafordi rejtély
Szamos Rudolf: Kántor és Lux
Leiner Laura: A Szent Johanna gimi 3. – Egyedül
Carrie Ryan: Kezek és Fogak Erdeje
Michel Houellebecq: A térkép és a táj
Bruce Fogle: 101 kérdés, amit a cicája megkérdezne a dokitól, ha beszélni tudna
Gretchen Rubin: Boldogságterv
Richard Paul Evans: Hol lehet Noel?
Boldizsár Ildikó (szerk.): Esti tündérmesék
Boldizsár Ildikó (szerk.): Esti mesék fiúknak
Tömörkény István: Egyszerű emberek
Felix Salten: Renni
Palasovszky Ödön (szerk.): Ezeregyéjszaka
Benkő László: Szívhangok
Erdős Renée: Végzetes vonzalom
Anatole France: Kékszakáll hét felesége és más elbeszélések
Hans Hellmut Kirst: Farkasok
Phaedrus: Mesék
Nagy Lajos – Elek Lívia: A kutya / A macska
Ïsa Schneider: Morfondír
Zacher Gábor – Karizs Tamás: A Zacher
Veronica Roth: A beavatott
Kováts Zsolt: Kutyák a bűn nyomában
Fekete István: Búcsúzás
Oscar Wilde – William Blake – Mark Twain – Jack London – Graeme Kent: Klasszikus állattörténetek
Glen Duncan: Az utolsó vérfarkas
Podmaniczky Szilárd (szerk.) – Bodó Gabriella (szerk.): Tavalyi vaj
Chevy Stevens: Nincs menekvés
Leena Krohn: Angyaltrombita
Száraz Miklós György: Andalúziai kutyák
Jamie McGuire: Gyönyörű sorscsapás
Lakatos István: Paradicsomkert
Leiner Laura: A Szent Johanna gimi 7. – Útvesztő
Kibédi Ervin: Állatságaim, emberségeim
Robert Graves: The White Goddess
Jókai Anna: Az ifjú halász és a tó
Kásás Tamás – M. Kiss Csaba: Kása
Dave Nasser – Lynne Barrett-Lee: A világ legnagyobb kutyája
Kurt Vonnegut: Slapstick
Philip K. Dick: Az utolsó szimulákrum
J. L. Armentrout: Obszidián
Nicolas Chamfort: Aforizmák
Sarah J. Maas: Throne of Glass – Üvegtrón
Tammara Webber: Easy – Egyszeregy
Kocsis L. Mihály: Végszavazás a halállal
Dan Wells: Fragments – Töredékek
Luca Di Fulvio: A lány, aki megérintette az eget
Adam David Russ: Véreb egyenruhában
Herta Puttner – Eva Rohrer: Tippek & trükkök macskabarátoknak
Temesvári Gabriella: Depresszió
Gazda József: Így tudom, így mondom
Takács Ilona: Játékonykodás
José Saramago: The Double
Jászberényi Sándor: Az ördög egy fekete kutya és más történetek
Háy János: Napra jutni
Anna Funder: Stasiország
Michelle Hodkin: The Unbecoming of Mara Dyer – Mara Dyer eszmélése
Nicole Williams: Crash – Zuhanás
Fredrik Backman: Az ember, akit Ovénak hívnak
Náray Tamás: Az utolsó reggel Párizsban I-II.
Luis Carlos Montalvan – Bret Witter: Új élet Keddtől!
Tõnu Õnnepalu: Mandala
Kurt Vonnegut: Palm Sunday
Steven Taylor: Megdöbbentő sorozatgyilkosságok
Lothringer Miklós (szerk.): Isten előtt állsz…
Charles Martin: A megváltás reménye
Robert Tabeling: Segítség! Kövér a kutyám
Sirokai Ferenc: Hazatérés
Lehoczki Károly: Az ismeretlen kert
Kerstin Gier: Az álmok első könyve
Elmer Mendoza: Ezüstgolyók
Scott Hawkins: The Library at Mount Char
Tristan Garcia: Browser zsinórjai
Mark Lawrence: A Hazug kulcsa
Dolák-Saly Róbert: Én vagyok a kedvenc állatom
Diana Gabaldon: Az utazó 1–2.
Jenny Han: A fiúknak, akiket valaha szerettem
Benjamin Alire Sáenz: Aristotle és Dante a világmindenség titkainak nyomában
Rachel Cohn – David Levithan: Dash és Lily – Kihívások könyve
David Duchovny: Szent tehén
Meg Cabot: A neveletlen hercegnő naplója 11. – A hercegnő férjhez megy
Helene Tursten: Üvegdémon
Stephen King: Rémálmok bazára
Milena Busquets: Ez is elmúlik
Kollár Árpád: A Völgy, írta Tárkony
L. M. Montgomery: Pat úrnő
Böszörményi Gyula: Ármány és kézfogó
M. Terentius Varro: A mezőgazdaságról
Angela Marsons: Ördögi játszmák
Megan Rix: Folti, a hős
Mieshelle Nagelschneider: Macskákkal suttogó
William R. Forstchen: Az utolsó nap
Okváth Anna: Szonáta gordonkára és kávédarálóra
Stephen King – Joe Hill: A magas fűben / Teljes gázzal
Puzsér Róbert – Farkas Attila Márton: Apu azért iszik, mert te sírsz!
Török Dalma (szerk.): A valóság valószínűtlen lett
Márton László: Hamis tanú
Konok Péter: Történetek a kerítés tövéből
Yrsa Sigurðardóttir: Gének
Lauren Fern Watt: Egy kutya bakancslistája
Allison Pataki: Sissi – A birodalom úrnője
Charles Martin: Hosszú az út
Inea Bushnaq (szerk.): Arab Folktales
Ania Ahlborn: És bebújt az ördög
Peter Wohlleben: Az állatok érzelmi élete
Csapody Kinga – Lakatos Levente: Az első vakkantás
Donald A. MacKenzie: Skót tündérmesék
W. Bruce Cameron: Karácsonyi kutyavásár
Simone Elkeles: How to Ruin a Summer Vacation – Tönkretett vakáció
Nikolai Abramov: Kahtišti koumekümne koume / Kétszer harminchárom
Jackson Galaxy: Macskamágia
Al Jourgensen – Jon Wiederhorn: Ministry
Marie Lu: The Young Elites – Az ifjú kiválasztottak
Sarah Andersen: Macskapásztor
Mörk Leonóra: A porcelánlány
Hubert Klimko-Dobrzaniecki: Magány
Rochus Misch: Az utolsó szemtanú
Péczely Dóra (szerk.): Budapest off
J. G. Ballard: Toronyház
Jenny B. Jones: Tiéd leszek
M. G. Brown: Lángoló Rózsaszirmok
Kele Fodor Ákos: A szív vége
!

kiskutya


Idézetek

>!
EBrody I

Angéla néni sopánkodott, hogy ez a fiú csak nem változik. Kiskorában is éppilyen volt. Egerben egy éneklő kanonok alól kihúzta a széket, s egy fehér kutyájukat, amikor otthon a kerítést mázolták, zöld olajfestékkel befestett, és az szegény zöld is maradt, míg el nem pusztult.

XI. fejezet

Kapcsolódó szócikkek: kutya
>!
EBrody I

Szégyellném is magam, ha macska létemre nem lennék képes ugyanarra, amire a kutyák.

298. oldal

Kapcsolódó szócikkek: kutya · macska
>!
Lahara ISP

– Egyszer volt egy kutyám – ingatta a fejét Jim kapitány. – Olyan nagyra tartottam, hogy amikor megdöglött, nem bírtam elviselni a gondolatát, hogy egy másikat szerezzek a helyére. Barátom volt, ugye, érti, Blythe asszony? Másodkapitány csak egy pajtás. Kedvelem, a macskákban meglévő kis ördögi vonásért talán még jobban. De a kutyámat szerettem. Titokban együtt éreztem Alexander Elliottal a kutyáját illetően. Egy jó kutyában nem bujkál az ördög. Ezért is szeretetre méltóbbak a macskáknál; de átkozott legyek, ha nem unalmasabbak!

Kapcsolódó szócikkek: Jim kapitány · kutya · macska
>!
Vizsla

Így aztán mehetett a rágás-vágás, tépkedés, szétszedés egyfolytában reggeltől estig. Azazhogy egyfolytában azért mégsem, mert Misire időnként rájött az olvashatnék. Igen, igen, ne álmélkodjatok olyan hitetlenül, Misi gyakran bújta a mesekönyveket. Kapott is eleget. Éppen harminchárom hevert naponta körülötte a földön. Nem, nem jól mondom. Ha jobban összeszámoljuk, csak harminckettő és fél, mert az egyik képeskönyv fele elúszott ősszel egy tócsában, mikor a Cudar utcai gyerekek papírhajóversenyt rendeztet:. Hiányzott itt-ott egy-egy lap a többiből is. Vagyis, várjunk csak, ez sem így igaz egészen, mert ahány lap az egyikből hiányzott, annyival több volt a másikban. A szegény, szerencsétlen ide-oda dobált, szétcibált mesekönyvekből ugyanis gyakran átmenekültek a kihullott, kitépett oldalak egy másik kötet fedele alá. Így aztán, ha soványodott az egyik, hízott a másik.
Bizony sokáig egyetlen mesekönyv se maradhatott meg ott épségben. Legfőbb oka ennek az volt, hogy nemcsak Misi szeretett olvasni, hanem Csutak is. Nem bolondozok, így igaz, ahogy mondom. Amint Misi kezébe vett egy könyvet, Csutak is belemélyedt egy másikba. Valósággal falta a meséket. Szó szerint! Mert nem a szemével, hanem a fogával olvasott. Átrágta magát hamar a kemény címlapon, kiharapdálta az első oldalakat, foga közé kapta, lóbálta, lengette az olvasnivalót, aztán lecsücsült vele a sarokba és halk morgásba fogott. Nem mérgében morgott persze, hisz semmi oka nem volt a haragvásra. Azért tette csupán, mert mindenben gazdiját akarta utánozni. Misi pedig mindig félhangon mormolva olvasott, joggal hihette hát Csutak, hogy morgás nélkül mit sem ér az olvasás.

Kapcsolódó szócikkek: kutya
1 hozzászólás
>!
Carmilla 

A kutya merev lába nem alkalmas az ölelésre. Nem borulhatunk egy macska nyakába. (…) Nézzük meg először a kutyát. Átölelni vágyunk hű társunkat, de mivel a lábai miatt ez bajos, kiemeljük a paskolás elemét az ölelés-veregetés együtteséből, és azt alkalmazzuk. Az állat hátához, néha a fejéhez, oldalához nyúlunk. A nagy testű kutyára jellemző a széles, kemény hát, alkalmas helyettese az emberi hátnak, amelyet közvetve veregetünk. A macskánál más a helyzet. Kisebb is, puhább is, hogysem veregetni való hátpótlék lehetne. Lágy, selymes szőre inkább idézi a kéznek az emberi hajat. Szívesen simogatjuk kedvesünk haját, ergo a macskát is. Ahogy a kutya hát-helyettes, úgy a macska haj-helyettes. Gyakran úgy kezeljük a macskát, mintha egész teste selymes hajú emberfő lenne.

160. oldal - Az intimitás pótlékai

Kapcsolódó szócikkek: kutya · macska
>!
chhaya P

Az előbb már kétszer is beszéltem a hegyezett fülről. No, nem úgy kell azt elképzelni, ahogy – mondjuk – egy pomerániai spicc hegyezi a fülét, hanem úgy, ahogy azt egy véreb szokta. A laza, féllepedőnyi fülek persze nem meredeznek a magasba. Ha így lenne, Shadow-ról nyugodtan elmondhatnánk, hogy vitorlát bontott, és bár enyhe volt az itt gyakori északnyugati szél, úgy siklana a hangafüves pusztaságon délkeleti irányba, mint Ő brit felsége bármelyik schoonere a francia partok mentén.

64. oldal

Kapcsolódó szócikkek: kutya · véreb
>!
chhaya P

Éjszakai Árnyék most, e fényes reggelen, a nyomkövetéshez minden szempontból kitűnő időben fogott hozzá a feladathoz. Idegőrlő nyugalommal, precízen, vérebszokás szerint a földre nyomott orral megszagolta a nyomokat. Fújtatott néhányat, aztán mélyen beszívta a levegőt. Akár egy modern porszívó, amit a ház kiskorú és teljesen éretlen gyereke be-ki kapcsolgat.

61. oldal

Kapcsolódó szócikkek: kutya
>!
chhaya P

A gazda szomorú. A kutya odasomfordál hozzá, és a térdére fekteti a fejét. Az ember ezt hajlamos úgy értelmezni, hogy az állat észrevette az ember bánatát, és most vigasztalja. Holott nem erről van szó. Hanem arról, hogy a kutya – a közös személyiség következtében – átvette az ember bánatát, most már ő is szomorú, és ő jön vigaszért az emberhez. Két szomorúság kapaszkodik egymásba. Az ember talán tudja, hogy miért szomorú. Az állatban ez a kérdés fel sem merül, ő csak a sajátjaként érzi át az ember hangulatát.

Popper Péter: Részemről mondjunk mancsot! Vallomás a négylábúakról, akik nélkül elviselhetetlenül sivár lenne az élet

Kapcsolódó szócikkek: kutya
>!
chhaya P

…nyilvánvaló, hogy a macskának van humorérzéke. Éjjelenként – miután gondosan tanulmányozta a környékbeli kertek kerítéseit, és megállapította, hogy egyik kutya sem tud kijönni –, leül a kihalt úttest közepén, az ívlámpa alá, hogy mindenfelől jól meg legyen világítva, és buddhistához méltó nyugalommal mosakszik. A kutyák a kerítéseknél őrjöngnek, hörögnek, vicsorognak, de a macska mintha nem is hallaná őket.

Popper Péter: Részemről mondjunk mancsot! Vallomás a négylábúakról, akik nélkül elviselhetetlenül sivár lenne az élet

Kapcsolódó szócikkek: kutya · macska
1 hozzászólás
>!
eriksa

A kutya a legfurcsább állat, mert a nyelvével izzad, és a farkával mosolyog.

269. oldal

Kapcsolódó szócikkek: kutya
2 hozzászólás