Köln helyszín

Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége
Drago Jančar: Katarina, a páva és a jezsuita
Guillaume Apollinaire: Guillaume Apollinaire versei
Thea Beckman: Keresztes hadjárat farmerban
Claudia Frenzel: Na ne!
Karl Marx – Friedrich Engels: Kommunista kiáltvány
Rudolf Pörtner: A viking kaland
Klaniczay Gábor (szerk.): Európa ezer éve: a középkor I-II.
David Irving: Apokalipszis 1945. – Drezda elpusztítása
Lucien Aimé Duval: Miért oly hosszú az éj?
H. A. Diederiks – J. Th. Lindblad – D. J. Noordam – G. C. Quispel – B. M. A. de Vries – P. H. H. Vries: Nyugat-európai gazdaság- és társadalomtörténet
Radó György: Gorkij élete
Adolf Hitler: Asztali beszélgetések
Bálint Sándor: Ünnepi kalendárium
Douglas Murray: Európa furcsa halála
Raphael Honigstein: Jürgen Klopp – Hadd szóljon!
Virginie Grimaldi: Csillagfényes utazás
Olga Tokarczuk: Nyughatatlanok

Idézetek

Lunemorte P>!

ITT VAN
IL Y A

Itt van egy tengerjáró amely elragadta kedvesemet
Itt van hat virsli az égen s ha jön az éj mintha lárvák volnának amelyekből kibújnak a csillagok
Itt van egy ellenséges tengeralattjáró amely megharagudott a kedvesemre
Itt van egy fiatal fenyő melyet megtépázott az aknarobbanás köröttem
Itt van egy baka akit a mérgesgáz megvakított és úgy jár-kel fel s alá
Itt van az hogy mindent belegyömöszöltünk a Nietzsche Goethe és Köln elnevezésű hurkabelekbe
Itt van az hogy sóvárogva várok egy levelet amely egyre késik
Itt van a térképtartómban számos fénykép a szerelmesemről
Itt vannak az aggodalmas arccal járkáló hadifoglyok
Itt van egy üteg melynek kezelői az alkatrészek körül sürgölődnek
Itt van a postafelelős aki lóhalálában érkezik a magányos fa mellett vezető uton
Itt van mondják egy kém aki láthatatlanul őgyeleg mint a láthatár amelybe méltatlanul beleöltözött s amellyel összeolvad
Itt van a kedvesem mellszobra sudáran mint egy liliomszál
Itt van egy százados aki gondterhelten keresi a rádió-összeköttetést az Óceánnal
Itt vannak éjfélkor a koporsódeszkákat ácsoló katonák
Itt vannak az asszonyok akik üvöltve könyörögnek kukoricáért Mexikóban egy vérző Krisztus előtt
Itt van a Golf Áram amely oly langyos és oly jótevő
Itt van 5 kilométernyire egy temető tele kereszttel
Itt vannak mindenütt itt is ott is keresztek
Itt vannak Algériában a kaktuszokon ezek a barbár fügék
Itt van a kedvesem hosszú hajlékony keze
Itt van a tintatartó amit egy 15 centis srapnelből csináltam s nem engedték elvinni innen
Itt van a nyergem kint ázik az esőn
Itt vannak a folyók amelyek sose folynak visszafelé
Itt van a szerelem amely édesen elragad
Itt volt egy sváb hadifogoly aki a vállán hordta géppisztolyát
Itt vannak szerte a világban mindazok akik sose voltak háboruban
Itt vannak a hinduk akik ámuldozva nézik a nyugati hadjáratokat
Bánatosan gondolva azokra akikről nem tudják viszontlátják-e őket valaha
Mert ebben a háborúban túl nagy tökélyre emelték a láthatatlanság művészetét

Somlyó György fordítása

174-176. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Friedrich Nietzsche · Köln · tengeralattjáró
Nazanszkij>!

Poljanecnak […] sikerült eljutnia az érsekségi titkárig. Neki volt néhány listája, de Poljanec Katarina nem szerepelt rajta.
– Ez persze egyáltalán nem jelent semmit, mondta, nagy a fejetlenség ebben a dologban.
Kiderült, hogy az érsekségen mindenki elég rosszkedvű a legutóbbi zarándoklat miatt. Panaszok érkeztek Bajorországból és Pfalzból, meg Kölnből és Aachenből is az ő hívei és más osztrák püspökségek zarándokai magaviselete miatt. Kölnben még egy könyvecskét is kinyomtattak a számukra érthető szlovén nyelven, hogy megtanítsák őket a helyes viselkedés szabályaira, de ez sem segített. Súlyos szabálytalanságok történtek, ezekről azonban az érseki titkár nem mondhat bővebbet Jozef Poljanecnak. Tovább gyűjtik a híreket, valószínűleg be fogják tiltani a búcsújárásokat, már ez is szóba került. Nem, Katarina Poljanec egyetlen listán sem szerepel, sohasem hallotta a nevét, ami jót is jelenthet. Hiszen azoknak a nevét hallotta, akik a legsúlyosabb kihágásokat követték el az úton az ottani tartományok törvényei ellen, nem is szólva a fő- és a halálos bűnökről. Aztán hozzátette, amiről nem akart beszélni, nehogy bárki a szemére hányja valamikor, hogy különböző okokból páran meg is haltak az úton, de ezek az adatok még nincsenek összegyűjtve. Az egész világon nagy zűrzavar uralkodott, majdnem akkora, mint Jozef Poljanec fejében.

383. oldal, 47 (Jelenkor, 2006)

Kapcsolódó szócikkek: Aachen · Bajorország · Köln
Nazanszkij>!

1677-ben, Prágában a Szent Vitusban a következőket lehetett megtekinteni: Szent Anna kristályüvegbe zárt mellecskéjét, Szent István vértanú fejét, Keresztelő János fejét. A Szent Terézben az apácák megmutatták az érdeklődőknek egy harminc éve elhunyt szerzetesnőt, amint nagyon jó állapotban ül a rácsok mögött. A jezsuitáknál pedig Szent Orsolya fejét, valamint Szent Xavér kalapját és egyik ujját lehetett megtekinteni.

Száz évvel korábban egy lengyel eljutott Máltára, Vallettába, ahonnan azt írta, hogy egy helybeli pap végigvezette a városon, és megmutatta neki: Keresztelő Szent János palmam dextram integram (teljes jobb kezét), egészen frissen, mintha épp akkor vált volna el a testtől, és felnyitván a kristályt, megengedte, hogy méltatlan ajkam csókkal illethesse, amit én, bűnös voltomban Isten legnagyobb áldásának tartok, amit csak egész életemben valaha megélhettem. Azt is megengedte, hogy megcsókolhassam ennek a szentnek az orra darabkáját, Szent Lazarus Quadriduani teljes lábát, Szent Magdolna ujjait, Szent Orsolya fejének egy részét (ezen csodálkoztam, mert a Rajna menti Kölnben az egészet láttam, és méltatlan ajkammal meg is érintettem).

100. oldal, Ereklyék. Peregrinatio ad loca sancta (L'Harmattan, 2021)

Kapcsolódó szócikkek: 1677 · Köln · Málta · Prága · Rajna · Valletta
>!

Volt egy meccsünk Kölnben, amikor a félidőben vesztésre álltunk, aztán 6-1-re nyertünk, a kölniek meg csak kapkodták a fejüket, fel sem tudták fogni, miért és hogyan… Olyan meccsek voltak ezek, amikor végig éreztük, hogy teljesen a kezünkben tartjuk a játékot, még akkor is, amikor éppen az ellenfél vezet.

190. oldal

Raphael Honigstein: Jürgen Klopp – Hadd szóljon! A világ legszenvedélyesebb futballtrénerének sztorija

Kapcsolódó szócikkek: Köln
NB14>!

A magyarok mindig hízelgők voltak. A háború kérdésében olyanok, mint az angolok és mint a lengyelek. Számukra a háború államrezon és tenyészmarhák kérdése. Valamikor valamennyien kardot viseltek, de nem volt az nemesi katonaság. Komolyságnak nyoma sem volt!
[…]
A magyarok Budapesten három dologra fektettek súlyt: hűek maradtak a folyóhoz, a szép épületeket magaslatokon emelték, s csodálatos hidakat építettek!
És milyen pompásak azok a körutak is, nagyszerű város Budapest! A magyarok nagyon gazdagok voltak, háttérnek ott volt nekik Horvátország, Szlovákia, Bosznia és Hercegovina. A dúsgazdag mágnások mind Budapestre vitték a pénzüket. Amikor jött az 1848-as forradalom, és a város utcáit kivétel nélkül kétszer olyan szélesre csinálták, mint amilyenek a bécsi utcák voltak. Én a berlinieket mind Párizsba küldtem, hogy megértsék Berlin átépítésének szükségességét! Három híd még mindig olcsóbb, mint 55 utca! Sajnálom, hogy Kölnben nem láttam új hidat. Csodálatosnak kellene lennie!
(1942.08.16.)

Adolf Hitler: Asztali beszélgetések Monológok a vezéri főhadiszálláson 1941–1944

Kapcsolódó szócikkek: Budapest · Hercegovina · Horvátország · Köln · Szlovákia
M_Milán>!

Az egyszerű cikkek valódi tömegtermelése inkább a háziiparban valósult meg. A papírgyártás és könyvnyomtatás központjai Amszterdam, Párizs, Lyon, Köln és London voltak. Kerámiát Delftben, Rouenben, Marseille-ben, Frankfurtban és Drezdában készítettek.
Az érchegységbeli Meissen és a Párizs melletti Sévre porcelánjukról voltak híresek. Nagy szappanfőző műhelyeket találunk Amszterdamban, Marseille-ben és Hamburgban.
Üveget Hessenben, Türingiában és a pikardiai Saint-Gobainben fújtak.
A párizsi Gobelins cég faliszőnyegeiről vált híressé. A fontos fegyvergyártás is manufaktúrákban folyt, például Surreyben, Saint-Etienne-ben és Solingenben.

91

Kapcsolódó szócikkek: Amszterdam · Drezda · faliszőnyeg · Hessen · Köln · London · Lyon · Marseille · Párizs · porcelán · Rouen · Sévres · Surrey · Türingia
schummyka>!

Bár elvesztettük a történetünket, még mindig itt vagyunk, és élünk a hitünk törmelékei között. A Párizson áthaladó tömegben kevesen vannak, akik a Notre-Dame-ba mennek imádkozni, de ettől még a katedrális áll. A westminsteri apátság és a Kölni dóm jelenléte még mindig meghatározó, s bár már nem zarándokhelyek, még mindig szimbolizálnak valamit; habár pontosan nem tudjuk már, hogy mit. Lehetünk turisták és történészek, amatőrök vagy hivatásos kutatók, s tanulmányozhatjuk ezeket az épületeket. A jelentésük azonban elveszett, vagy félrevezettek minket az értelmezésük során, De természetesen a hit töredékei nemcsak fizikai szinten léteznek, hanem a morálban és a képzeletben is.
Don Cupitt, az angol ateista teológus írta 2008-ban, hogy „Nyugaton senki nem lehet teljes mértékben nem keresztény, de az álmaid akkor is keresztény álmok maradnak”.

210. oldal (Alexandra, 2019)

Kapcsolódó szócikkek: 2008 · álom · ateista · katedrális · keresztény · Köln · Kölni dóm · Notre-Dame · Párizs · teológus
Carmilla >!

Marx egy-két évig radikális újságíróként dolgozott Kölnben – mellesleg egész életében csak ekkor volt saját keresete. Később Engels pénzküldeményeiből tartotta fenn magát, és bizonyára mindig morgott is egyet ("Tőke, tőke!"), amikor a soros összeg megérkezett.

12. oldal (Taylor előszava)

Kapcsolódó szócikkek: Friedrich Engels · Karl Marx · Köln
Véda P>!

Gertrud Pipin, frank udvarnagy lánya, Nivelles apátasszonya (626–659), a Rajnavidék román középkorának egyik legtiszteltebb női szentje. Orsóval, rokkával, apáti pásztorbotján szaladozó egérrel szokták ábrázolni. A legenda szerint a szövögető apácát egér alakjában az ördög kísértette, Gertrud azonban imádságával elűzte magától. Tisztelete különösen Lüttich, Köln, Utrecht egyházmegyéiben virágzott.
Gertrud kultusza szerteágazó. Így halottak, utasok védőszentjeként tisztelték, könyörögtek hozzá betegség, járvány, egérpusztítás ellen. További kalendáriumi hatásra – koratavaszra eső nevenapja miatt – jó időjárásért, a kertimunka, zsendülő vetés istápolásáért. Hajdanában ismeretes volt a tiszteletére ivott áldomás (Gertrudenminne) is.
Nagyon valószínű, hogy a középkori Magyarországon legalább a szepesi és erdélyi szászok tisztelték. Ennek egyetlen emléke Gürteln erdélyi szász falu középkori Gertrud-titulusa, amely nyilvánvalóan még a rajnavidéki régi hazát idézi.
A Gertrud-kultusz a XVIII. században bevándorolt hazai németség körében ismét fölbukkan. Budaörsi hagyomány szerint most kell a kertimunkához hozzáfogni, napja körül legjobb káposztát palántálni. Ez az asszonyi regula Máriakéménden is.
Gertrud még századunk elején is fogadalmi napja volt Bodolya baranyai német községnek, és egész fáréjának, vagyis plébániakörzetének, így Magyarhertelend, Egyházkér, Barátúr faluknak is.

Bálint Sándor: Ünnepi kalendárium A Mária-ünnepek és jelesebb napok hazai és közép-európai hagyományvilágából – I.: december 1. – június 30. / II.: július 1. – november 30.

Kapcsolódó szócikkek: Bodolya · Budaörs · Köln · Lüttich · Máriakéménd · Utrecht
Pixelhiba>!

A http://www.laurentgarnier.com -on azt olvasom, hogy májusban megint Münchenbe jön. Ó, színarany fénysugár a sötétség óceánján. A férfi, akinek a legszebb tarkója van a világon, aki után elmentem Párizsba, Londonba és Kölnbe! Üstökös pályája érinti a városomat, s megremegteti a müncheni éjszakát, miközben tovaszáguld. Londonban, a The Endben töltött éjszaka után – hat Ecstasy óta – eszméletlenül roskadtam össze a hotelszoba pocsék szőnyegén, mint megrendült és hálás groupie, akit kizárólag a zene csábított és varázsolt el. Na tessék, itt a bizonyíték, hogy az én világom határát nem a nyelv jelöli ki.

56. oldal, Budapest: Palatinus, 2003

Kapcsolódó szócikkek: Köln · London · München · Párizs