Írország helyszín

Edward Rutherfurd: Dublin – Az alapítás
William Golding: Beavatás
J. D. Robb: Halálos képmás
Göthe Salmander: Legendás állatok és megfigyelésük
J. D. Robb: Halálos bosszú
Jared Diamond: Háborúk, járványok, technikák
John Lydon: Rotten
John Updike: Az élet alkonyán
Frank McCourt: Angyal a lépcsőn
Christoph Ransmayr: A repülő hegy
James Joyce: Dublini emberek
Frank McCourt: A tanárember
Flann O'Brien: A fába szorult féreg
Peter Carey: Ned Kelly balladája
William Butler Yeats: William Butler Yeats versei
Poór János (szerk.): A kora újkor története
John A. Burton – Bruce Pearson: Állatkerti emlősök 2.
Edward Rutherfurd: Írország ébredése
William Makepeace Thackeray: Nemes Barry Lyndon úr emlékiratai
Klaniczay Gábor (szerk.): Európa ezer éve: a középkor I-II.
Sebastian Barry: Egy eltitkolt élet
Kéry László: Angol írók
E. P. Thompson: Az angol munkásosztály születése
Roger Whiting: A spanyol Armada
Karen Marie Moning: Álom és valóság
Christopher Newman: Az ördög maga
Michel Houellebecq: A térkép és a táj
Lilian H. AgiVega: Második Atlantisz – A tízezer éves varázs
William Butler Yeats: A kelta homály
E. J. Hobsbawm: A szélsőségek kora
Jack Holland: Nőgyűlölet
Türk Attila: Hősök vagy terroristák?
Szőllősi Péter (szerk.): Halálösvény
Lilian H. AgiVega: Az elveszett tündérfalu
Katarina Mazetti: A pasi a szomszéd sír mellől
Jeffrey Eugenides: Házassági összeesküvés
Manfred Schulz: Pipázók könyve
Kevin Hearne: Hounded – Üldöztetve
Michel Houellebecq: La carte et le territoire
Samantha Shannon: Csontszüret
J. R. Moehringer: Sutton
Benedict Wells: Különc
Enrique Vila-Matas: Dublineszk
Kurt Vonnegut: Palm Sunday
Erik Wahlström: Isten
Dave Eggers: Hologram a királynak
Edward Rutherfurd: Párizs
Bánki Éva: Fordított idő
Tricia O'Malley: Wild Irish Heart
Colm Tóibín: Brooklyn
Steve Biddulph: Férfilét
Sebestyén Balázs – Tóth Gábor: E-mentes övezet, avagy mit reggeliztél ma?
Santa Montefiore: Szerelem és háború dalai
Monica McInerney: Életem utazása
Edward Rutherfurd: London
Guillaume Musso: Central Park
Joseph O'Connor: Árnyjáték
Amy Harmon: Csak a szél tudja
Daniel Allison: Finn & The Fianna
Rose Tremain: A kegyelem szigetei
Joseph Jacobs: Kelta tündérmesék
Steve Berry: A Kaiser hálója
William Butler Yeats: Ír tündérmesék
J. P. Monninger: Hét levél

Idézetek

FélszipókásŐsmoly P>!

'This is the way of nature. All things are born; they have their hour in the sun; they come to an end. The Fianna are no different.'
'But Ireland needs the Fianna.'
'New protectors shall arise.'
'And if they don't?'
'Then a new people will take Ireland, just as our people took her from the Children of Danu, and they took it from the Firbolgs before them.'

321. oldal - The Last Battle of the Fianna

Kapcsolódó szócikkek: Fianna · Írország · Tuatha Dé Danann
sagittarius>!

Vérszomjas dögök, én csak tudom, mert nem Limerickban nőttem fel, hanem odaát, Irishtownban, és ott olyan irgalmatlanul sok és szemtelen bolhánk volt, hogy a dögök a csizma orrán üldögélve tárgyalták az emberrel Írország szomorú történelmét. Az ősi Írországban állítólag nem voltak bolhák, az angolok hurcolták be őket, hogy teljesen megőrjítsenek bennünket. Szerintem egyébként kitelik tőlük.

61. oldal, II. (Magvető, 1999)

Frank McCourt: Angyal a lépcsőn Önéletrajz 19 éves koromig

Kapcsolódó szócikkek: bolha · Írország
Sippancs P>!

Írországról azt tartják, hogy zöld, de ez tévedés. Kék és bíbor és fehér. Juh és kő és felhő, meg tenger és homok. És persze zöld, ami önmagában nem állja meg a helyét, mert mindez egyben.

23. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Írország
NannyOgg>!

“The writing style which is most natural for you is bound to echo speech you heard when a child. English was the novelist Joseph Conrad’s third language, and much that seems piquant in his use of English was no doubt colored by his first language, which was Polish. And lucky indeed is the writer who has grown up in Ireland, for the English spoken there is so amusing and musical. I myself grew up in Indianapolis, Indiana, where common speech sounds like a band saw cutting galvanized tin, and employs a vocabulary as un-ornamental as a monkey wrench.”

Triage

Kurt Vonnegut: Palm Sunday An Autobiographical Collage

HarleyQuinn>!

Nem kell ám mindent megmutatni nekik, elég Santorinit!
– Pedig én szívesen körbevinném őket Írországban – jelentkezett Aengus.

Kapcsolódó szócikkek: Aengus · Írország · Santorini
HarleyQuinn>!

Tündéranyától sem várhatjuk el, hogy szó nélkül végignézze, ahogy írországi tündérek kedvükre járnak-kelnek a falunkban.

Kapcsolódó szócikkek: Írország · Tündéranya
s_l_m>!

– Milyen zenét hallgattál?
– Először Beatlest, nagyon sokat. Anyám megpróbált egy kis angol kultúrát csempészni az életünkbe. Állandóan teát ittunk, angol irodalmat olvasgattam, az első Beatles lemezt is anyámtól kaptam. Egyébként a Cobain név ír családnév. Megnéztem a telefonkönyvben, tulajdonképpen nem találtam egyetlen Cobain-t sem Amerikában. Valahol rábukkantam egy nőre, akit hasonlóképpen hívnak, beszéltem vele. Azt mondta, utána kutatott a családfájának, az ő ősei is Írországból telepedtek be a kontinensre. Ezzel a tudattal érdekes érzés volt turnézni Írországban, még ma is érzem ezt a bizsergető állapotot. Gondold csak el, ott zenélsz, ahol valamikor egy Cobain nevű pasi kapta magát és átjött Amerikába. Otthagyott mindent, erre én, egy másik Cobain évszázadokkal később visszamegyek és keresem a gyökereimet, a génjeim eredetét. Furcsa helyzet, az biztos.

23. oldal

Szőllősi Péter (szerk.): Halálösvény Kurt Cobain in memoriam

Kapcsolódó szócikkek: Írország · The Beatles
Annamarie P>!

Írországban annyira csodaszámba megy, ha egy-egy napig hőség van, hogy egy szempillantás alatt őrült külföldiekké változunk.

174. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Írország
schummyka>!

Ha van valahol még testvérnépünk (most nem az anyanyelvre gondolok), a lengyelek mellett, hát az az ír. Népet még annyit nem ütöttek ocsmány elnyomók, csak azért, mert maga akart lenni, szabad akart lenni, és saját anyanyelvén akart beszélni, mint őket. Pedig nem így kezdődött.

161. oldal, Vértől vöröslő Zöld Sziget - Az utolsó kelták szabadságharca (Anno, 2007)

Kapcsolódó szócikkek: Írország
Belle_Maundrell >!

Miss Keegan azt mondta, nem igazi a karácsony, ha az ember nincs otthon, Írországban, ezért ő egész nap szomorú lesz, és semmi értelme úgy tenni, mintha nem lenne az.

104. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Írország · karácsony · szomorúság