Írország helyszín

Edward Rutherfurd: Dublin – Az alapítás
William Golding: Beavatás
J. D. Robb: Halálos képmás
Göthe Salmander: Legendás állatok és megfigyelésük
J. D. Robb: Halálos bosszú
Jared Diamond: Háborúk, járványok, technikák
John Lydon: Rotten
John Updike: Az élet alkonyán
Christoph Ransmayr: A repülő hegy
James Joyce: Dublini emberek
Frank McCourt: A tanárember
Flann O'Brien: A fába szorult féreg
Peter Carey: Ned Kelly balladája
William Butler Yeats: William Butler Yeats versei
Sebastian Barry: Egy eltitkolt élet
Kéry László: Angol írók
E. P. Thompson: Az angol munkásosztály születése
Karen Marie Moning: Álom és valóság
Lilian H. AgiVega: Második Atlantisz – A tízezer éves varázs
William Butler Yeats: A kelta homály
Jack Holland: Nőgyűlölet
Türk Attila: Hősök vagy terroristák?
Szőllősi Péter (szerk.): Halálösvény
Lilian H. AgiVega: Az elveszett tündérfalu
Jeffrey Eugenides: Házassági összeesküvés
Samantha Shannon: Csontszüret
J. R. Moehringer: Sutton
Enrique Vila-Matas: Dublineszk
Erik Wahlström: Isten
Dave Eggers: Hologram a királynak
Edward Rutherfurd: Párizs
Tricia O'Malley: Wild Irish Heart
Colm Tóibín: Brooklyn
Santa Montefiore: Szerelem és háború dalai
Monica McInerney: Életem utazása
Edward Rutherfurd: London
Guillaume Musso: Central Park
Joseph O'Connor: Árnyjáték

Idézetek

Whatsername>!

Hallottam, hogy Írországban sokat esik, de az én szememben az „állandó” egy leheletnyivel több, mint a „sok”.

17. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Írország · MacKayla Lane
Chöpp P>!

Írországban a látnivalók főként kövek voltak.

186. oldal George és Vivian II. Kékszakáll Írországban

Kapcsolódó szócikkek: Írország
SDániel P>!

Noha a Szajna és a Latin negyed közötti terület évszázadokon át otthont adott a könyvárusoknak, a környék csak azután vált a világ irodalmi fővárosává, hogy a Rue l'Odéonon megjelent két különc könyvesbolt – mindkettő egy-egy asszony kezében. Az elsőt, a francia üzletet a melegszívű Adrienne Monnier nyitotta. A másodikat, szinte éppen átellenben, tulajdonosa, Sylvia Beach a Shakespeare és Társai névre keresztelte.
Claire messze jobban ismerte a könyvesboltokat.
– A francia szerzők Monnierhez járnak, azután átkelnek az utca túloldalára, Sylvia Beachhez, míg az angolok és amerikaiak Sylviánál kezdenek, de ugyanúgy felfedezik Monniert is. Mindketten nagyon kedvesek, s ami a legjobb, egymásba szerettek. Már együtt is élnek.
– Ó! Nem botránkozott meg senki?
– Nem hinném, hogy bárkit érdekelne. – Elmosolyodott. – A Shakespeare és Társai afféle könyvklub. Sylvia nem csupán elad, kölcsönöz is. Támogatja az írókat. Úgy egy éve a saját költségére kiadta az ír James Joyce Ulysseét, amit Írországban és Angliában jószerével betiltottak. Vannak, akik még nála is alszanak. Őt mindenki szereti.

Huszonkettedik fejezet - 1924, 535. oldal

Edward Rutherfurd: Párizs Egy város fényei és árnyai

ppayter>!

Nincs azon semmi csodálkoznivaló, hogy a hideg és nedves klíma eltereli az emberek figyelmét az életet adó kenyérről való elmélkedésről, és inkább az élet vizével kapcsolatos gondolatokra koncentrálnak. Ez az a nedű, amit a tőzegmocsarak lakói uisge beathaként vagy egyszerű fordításban whiskyként ismernek, és amit a civilizált régiókban aqua vitaenek vagy akvavitnek neveznek.
    Az ember a fejébe húzza a kalapját, mintegy védelemként a folyamatosan zuhogó esővel szemben, és hálát ad Szent Patriknak, hogy megtanulta az araboktól és továbbadta a lélek, spiritus, desztillálásának művészetét.

257-258. oldal, IV. rész - 3. fejezet

Kapcsolódó szócikkek: Írország · whisky
shadowhunter1975 P>!

A Rózsa az Idő keresztjén (1892)
A rózsa motívuma többször is előfordul Yeats korai verseiben. 1891 után összetett költői szimbólummá növekszik. Ez részben a korabeli szimbolista irányzat hatása volt, részben az ír hazafias költészeti hagyomány, amelyben egy Rózsa nevű, fekete hajú lány Írországot szimbolizálja. A régi gael keresztény költészetben a rózsa az örök szellemi szépség szimbóluma.

255. oldal, Jegyzetek (Európa könyvkiadó, 2000)

Kapcsolódó szócikkek: Írország · rózsa
Belle_Maundrell >!

Parázslott az ég, drágám,
Azon az októberi hajnalon,
Mikor tűz zokogott a mézillatú tisztáson.
Jer, folyóvölgy szelleme,
A hamuban állok, ahol kóborolsz.
Erin vár, végre hazajutsz.
Lángot láttam az égen, kincsem,
Október keserves hajnalán,
Midőn füst ölelt a mézillatú tisztáson.
Jer, dél szelleme,
Hasadt fa mellett várok,
És Írország szívét tépi, falja a tenger.

328-329. oldal, Egy külön világ

Kapcsolódó szócikkek: Írország
SDániel P>!

Londonnak mindig is volt valamelyest ír lakossága. Az előző évszázad óta egyre növekvő közösségük élt, többségükben munkások, Holborntól mindjárt nyugatra, a St Giles egyházközösség nyomortanyáin. De mindez semmi volt az elmúlt hét év nagy bevándorlási hullámához képest.
Ennek oka, amennyire a nyugati világ ekkor tudta, egy bizonyos termény kudarca volt. Európa földművelésre egyik legjobb és viszonylag nagy népszerűségű földjén – melynek nagy része a nem ott élő angol földbirtokosok tulajdonában volt – a lakosság évekig azon a bizonyos, nagyon tápláló, Amerikában őshonos növényen, a burgonyán élt. Amikor ennek a termése több éven át elmaradt, Írország népe egyszerre szörnyű válsággal nézett szembe. És amikor végképp elégtelennek bizonyultak a segítségre tett erőfeszítések, egyértelmű lett a választás: kivándorolni vagy meghalni. Így kezdődött az óriási és szörnyű exodus, amelyből Írország több mint másfél évszázadig nem tudott kilábalni. Amerikába, Ausztráliába és az angol kikötőkbe menekültek az írek. Természetesen Londonba is. Londonban a legnagyobb csoport Whitechapelben telepedett le, ahol munkát találhattak a közeli dokkokban.

881. oldal, 17. fejezet - A Kristálypalota

Edward Rutherfurd: London Az ezerarcú, nyüzsgő város

Kapcsolódó szócikkek: burgonya, krumpli · Írország · kivándorlás
Vivinnie>!

– Azt gondoltam… Úgy éreztem… Én… Izé… – kortyolt bele a teájába Roarke.

Tizenhatodik fejezet, 269. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Írország · Roarke
18 hozzászólás
Bélabá>!

Alan ősei Írországból érkeztek az éhínség idején. Három testvér hagyta ott Cork megyét, és szállt partra Bostonban 1850-ben. Elkezdtek rézgombokat gyártani, aztán a gombokból kinőtték magukat egy öntödéig Boston déli részén, ahol sok mindent készítettek: csöveket, szelepeket, kazánokat és fűtőtesteket. Felvettek még munkásokat, íreket, aztán németeket, lengyeleket és olaszokat. Az üzlet virágzott. Mindhárom testvér épített magának még egy házat a tengerparton. Házitanítót fogadtak a gyerekeik mellé, a gyerekek latinul és görögül tanultak. A nevük ott állt mindenféle épületeken egész Bostonban. Templomokon és kórházi szárnyakon. Aztán jött a gazdasági válság, és mindenki kezdhette nulláról.

Kapcsolódó szócikkek: 1850 · Boston · Cork megye · gomb · Írország
lejla>!

KELPI
M. M. osztály: XXXX
Ez a Nagy-Britanniában és Írországban honos vízidémon, amellett hogy rengeteg féle alakot képes ölteni, leggyakrabban hínársörényű ló képében jelenik meg. A hátára csalogatja a gyanútlan vándort, majd nyomban beugrik a lakóhelyéül szolgáló folyóba vagy tóba, s a mélyben elfogyasztja lovasát. (…)
A világ legnagyobb kelpije a skóciai Loch Nessben él. Kedvenc megjelenési formája a tengeri kígyó (…). A Mágusok Nemzetközi Szövetségének megfigyelői akkor jöttek rá, hogy nem igazi tengeri kígyóval van dolguk, mikor tanúi voltak, hogy a bestia mugli kutatók közeledtére vidrává változott, majd azok távozása után újfent kígyó alakját öltötte.

48. oldal

Kapcsolódó szócikkek: folyó · Írország · Loch Ness · mugli · Skócia · vidra