holló állat

Gárdonyi Géza: Egri csillagok
Stephen King: Végítélet
Bernard Cornwell: Az utolsó királyság
Mervyn Peake: Titus Groan
Gao Xingjian: Lélek-hegy
Susanna Clarke: A Hollókirály
Lázár Ervin: Kisangyal
Anthony Sheenard: A hercegnő nyakéke
Charles Lamb – Mary Lamb: Shakespeare mesék
George R. R. Martin: Kardok vihara
Michael Ende: A sátánármányosparázsvarázs­pokolikőrpuncspancs­lódítóbódítóka
Jostein Gaarder: Tükör által homályosan
Borisz Polevoj: Egy igaz ember
Aiszóposz: Aiszóposz meséi
Ursula K. Le Guin: A Szigetvilág varázslója
Romhányi József: Szamárfül
Ráth-Végh István: Szerelem, házasság
Schmidt Egon – Tarnay Katalin – Veress István: Tarkabarka állatvilág
Aesopus: Állatmesék
Lengyel Dénes: Magyar mondák a török világból és a kuruc korból
Georg Trakl: A magányos ősze
Terry Pratchett: Gördülő kövek
Edgar Allan Poe: Edgar Allan Poe versei
Az öreg holló meséi
George R. R. Martin: A Game of Thrones
George R. R. Martin: A Feast for Crows
Tony Wolf: Mesél az erdő az állatokról
Cassandra Clare: Csontváros
László Levente: Mithras és misztériumai
Arto Paasilinna: A nyúl éve
Szőrös pisztráng
Anna Enquist: A titok
Jacobus de Voragine: Legenda Aurea
Schmidt Egon: Madarak földön, égen
Nagy Katalin – Fehérvári Győző (szerk.): Dalom, dalom, hej! Regém, regém, haj!
Jankovics Marcell: Jelkép-kalendárium
Herman Ottó: A madarak hasznáról és káráról
Jaan Kaplinski: A szem
Herman Ottó: Erdők, rétek, nádasok
Nicholas Christopher: Bestiárium
Mihai Eminescu: Mesék
Bereczki Gábor (szerk.): Hozott isten, holdacska!
Antonio Tabucchi: Indiai éjszaka
Kerstin Gier: Zafírkék
Edgar Allan Poe: The Raven
Phaedrus: Mesék
Sjón: A macskaróka
Fekete István: Búcsúzás
Forró Péter – Sajdik Ferenc: Hetedhét
Maggie Stiefvater: The Raven Boys – A Hollófiúk
Michel Pastoureau: A fekete
Petr Rákos: Corvina, azaz A hollók könyve
Pádár Éva (szerk.): A falánk kisegér és más történetek
Jean de La Fontaine – Juhász Magda: A róka és a holló
Kornyej Csukovszkij: Járni tanul a szó
Lewis Carroll – Ronne Randall: Alice Csodaországban
Audrey Niffenegger: Hollókisasszony
Arany János: Arany János válogatott balladái
Kim Leine: A Végtelen-fjord prófétái
Sajó Sándor: Magyarnak lenni
Mercedes Lackey: The Wizard of London
George R. R. Martin – Elio M. García, Jr. – Linda Antonsson: The World of Ice and Fire
Gróh Ilona: Sárkányparipán vágtattam
Victor Hugo: Ezt láttam
Erwin Moser: Fantasztikus jóéjtmesék
Charles de Lint: Widdershins
Cheryl Strayed: Vadon
Sjón: A cethal gyomrában
Avar Ákos: A természet és az állatok a hagyományos mongol gondolkodásban
Virág Emília: Sárkánycsalogató
Diana Gabaldon: Őszi dobszó 1-2.
Hannah Kent: Rekviem egy gyilkos asszonyért
Peter Wohlleben: Az állatok érzelmi élete
Marcus Sedgwick: Vízözön és vesztegzár
Marcus Sedgwick: Kísértetek és ketyerék
Charles de Lint: The Wind in His Heart
Karen Chance: Shadow's Bane
Jim Robbins: Azok a csodálatos madarak
Diana Gabaldon: A lángoló kereszt 1-2.
Sajdik Ferenc: A varázsló felemeli a ceruzáját
Elli H. Radinger: A farkasok bölcsessége
Margit Sandemo: Fredløse hjerter
Benyák Zoltán: Képtelen történet
Steve Berry: A Romanov-jóslat
Neil Gaiman: Sandman: Az álmok fejedelme-gyűjtemény 3.
K. A. Tucker: The Simple Wild – Az egyszerű Vadon

Idézetek

Kek P>!

– Nincs más hátra – mondta az öreg holló –, nekem magamnak kell elmennem a medvéhez.
Kiment a tundrába, odament a medvéhez, és udvariasan köszönt neki.
A medve bólintott, de nem szólt semmit. Nem akarta kinyitni a száját, félt, hogy kiszökik a Nap.
– Szegény medve – szólt a holló a fejét csóválva. – Hát megnémultál?
De csak semmi. A medve a füle botját se mozdította.
– Ó, te szegény! Hát most már meg is süketültél! – szánakozott a holló. – Milyen kár! Azt akartam mondani, hogy tudok egy jó helyet, ahol sok halat foghatnál. De hát ha süket vagy, minek beszéljek? – És úgy tett, mintha el akarna menni.
– Várj! Nem vagyok én süket! – kiáltotta a medve, mert nagyon ráéhezett a halra.
De alighogy kinyitotta a száját, kiugrott rajta a róka és hopp, máris az égen termett! A medve meg utána! És a földön újra megvirradt.

Hogy tűnt el a Nap?

Az öreg holló meséi Öt eszkimó népmese

Kapcsolódó szócikkek: halláskárosodás · holló · jegesmedve · róka
Ligeia>!

– RRRAGNRÖKK! – károgtam el magam, és bevallom, ez hollónyelven elég durva kifejezés.

19. oldal

Kapcsolódó szócikkek: holló
Arianrhod P>!

“One of their chief thunders was named Wodan, and he had two ravens: one named Memory and one named Thought.”
That twigged a recollection in Thomas. “That actually sounds familiar,” he said. “Except they called him Odin in the comics I read, and he was this big hairy dude with only one eye. But he did have these two ravens, one on each shoulder.”
“Except they aren’t two separate ravens,” she said. “Or at least they weren’t always. At one time, they were a single bird, but something—the passage of time, some accident of fate—split them, and their names each represent their own part of the original bird. One holds all of its memories, the other lives day to day with only that day’s thoughts.”

Kapcsolódó szócikkek: holló · Odin
Chöpp >!

A hollók egy vonalban repültek.
    Jó ómen.

95. oldal

Kapcsolódó szócikkek: holló
Kek P>!

Az öccsei tovább rikoltoztak a fészekben. A postást gyalázták, mert azt hitték róla, hogy macska; még sosem láttak embert, a macskákról viszont sok rosszat hallottak: minden esti hollómesében szerepeltek.

13. oldal

Kapcsolódó szócikkek: holló · macska
Belle_Maundrell >!

A borostyán megígérte, hogy megkötözi Anglia ellenségeit.
A csipkerózsa megígérte, hogy megkorbácsolja őket.
A galagonya azt súgta, mindenre választ ad.
A nyírfa azt mondta, ajtót nyit más országokra.
A tiszafa fegyverekkel látott el minket.
A holló megbüntette ellenségeinket.
A tölgy a távoli hegyeket figyelte.
Az eső elmosta az összes bánatot.

383. oldal, 35. A nottinghamshire-i urak

Kapcsolódó szócikkek: eső · galagonya · holló · nyírfa · tiszafa · tölgyfa
Arianrhod P>!

Like Odin, who had seen through the eyes of his pet ravens, plenty of vargar had moved on to birds or boars or other creatures for their rides. A guy named Bothvarr, an early Beowulf type, had liked mentally hitching a ride on a huge bear, especially in battle. It was said that he was never defeated until somebody interrupted his concentration one day, and he lost control of his avatar.

Kapcsolódó szócikkek: holló · medve
Belle_Maundrell >!

A holló csavaros eszét nagyrészt az élelem elraktározásának, illetve elcsenésének terén használja ki, amelyek köré összetett kognitív viselkedéseket fejleszt. Élelmet raktározó más hollókat megfigyelve huszonöt különböző rejtekhelyet is képes megjegyezni, és huszonnégy órán belül nagy pontossággal újra megtalálni. Itt is megmutatkoznak a gyakorlatban Machiavelli elméletei, méghozzá az úgynevezett taktikai félrevezetés formájában. A hollók képesek eltitkolni a raktáraikra vonatkozó információt, mivel rendelkeznek annyi éntudattal, hogy észrevegyék, ha a többiek őket nézik, és eldöntsék, tudnak-e mások arról, hogy élelmet rejtegetnek. Azt is tudják, melyik egyednek van saját élelme, és melyiknek nincsen, vagyis hogy melyik jelent fenyegetést az övékre. „Bele tudják képzelni magukat mások helyébe” – mondja Bugnyar.

183-184. oldal, 11. fejezet - Az agyafúrt hollók és varjak

Jim Robbins: Azok a csodálatos madarak Szárnyas barátaink titokzatos és érdekes világa

Kapcsolódó szócikkek: holló
Belle_Maundrell >!

Bugnyar kísérletet végzett két fogságban tartott hollóval, domináns Muninnal és az alárendelt Huginnal, akiket az északi mitológia főistene, Odin hollóiról nevezett el. Hugin mesterien értett ahhoz, hogy levegye a színkódokkal ellátott filmesdobozok tetejét, és így férjen hozzá a beléjük tett sajthoz, de ritkán tudott egy-két darabnál többet megenni, mivel Munin, akinek nem volt erőssége a doboznyitás, elzavarta, és elvette tőle a csemegét. Aztán a dolgok érdekes fordulatot vettek. Hugin színlelni kezdett: odaugrált egy-egy hasonló külsejű, de üres dobozhoz, levette róla a fedelet, és úgy tett, mintha nekiesne a dobozban lévő ennivalónak. Amikor Munin odajött kinyilvánítani a tulajdonjogát, és ezért egy darabig nem figyelt, Hugin visszatért a teli dobozhoz, és folytatta a lakmározást. Amikor Munin rájött, hogy becsapták, óriási hisztit csapott, fel-alá ugrált a ketrecben, és szanaszét dobálta az ételt és az üres dobozokat.

184. oldal, 11. fejezet - Az agyafúrt hollók és varjak

Jim Robbins: Azok a csodálatos madarak Szárnyas barátaink titokzatos és érdekes világa

Kapcsolódó szócikkek: holló
nodael>!

– Tele van a világ szépséges hollólányokkal. Nem vagyok én rászorulva egy feketerigóra!

Lakodalom feketerigóéknál

Kapcsolódó szócikkek: feketerigó · holló