tárgy

Douglas Adams: Viszlát, és kösz a halakat!
Lázár Ervin: Berzsián és Dideki
Wass Albert: A funtineli boszorkány
Szerb Antal: Utas és holdvilág
Czóbel Minka: Az erdő hangja
Fekete István: Hú
Szabó Magda: Abigél
Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége
Stephen King: A ragyogás
Stephen King: Álomcsapda
Margaret Atwood: A vak bérgyilkos
Stephen King: Végítélet
Beney Zsuzsa: Se tűz, se éj
Andrus Kivirähk: Ördöngös idők
Fekete István: Téli berek
Lázár Júlia: Az ismeretlen
C. J. Sansom: Kard által
Szabó Lőrinc: Szabó Lőrinc összes versei
David Mitchell: Szellemírók
Shan Sa: A gójátékos
Szabó Magda: Régimódi történet
Stephenie Meyer: Twilight – Alkonyat
A. S. Byatt: Mindenem
Agatha Christie: A karácsonyi puding
Agatha Christie: Úti célja ismeretlen
P. L. Travers: A csudálatos Mary visszatér
Orhan Pamuk: Hó
Fekete István: Vuk
Carlos Ruiz Zafón: A szél árnyéka
Stephen King: Állattemető
Sylvia Plath: Az üvegbura
Robert Fulghum: Már az óvodában megtanultam mindent, amit tudni érdemes
Karinthy Frigyes: Jelbeszéd
Szilvási Lajos: Karácsony
Fekete István: Kele
Fekete István: Erdei utakon
Irvine Welsh: Trainspotting
Szabó Magda: Disznótor
George R. R. Martin: Kardok vihara
L. M. Montgomery: Anne otthonra talál
Margaret Atwood: Fellélegzés
Száraz Miklós György: Lovak a ködben
Tutsek Anna: Cilike rövid ruhában
Nemes Nagy Ágnes: Az aranyecset
Móra Ferenc: Dióbél királyfi
Jeanette Winterson: A szenvedély
Laurie Halse Anderson: Hadd mondjam el…
Berkesi András: Játék a tisztességgel
Bálint Ágnes: Madárfürdő
Kányádi Sándor: Valaki jár a fák hegyén
Christoph Ransmayr: A repülő hegy
James Joyce: Dublini emberek
Kovács Mária (szerk.): Szeret engem a világ
Augusta Gregory: Istenek és harcosok
Moldoványi Zsuzsa (szerk.): Hóc, hóc, katona
Szergej Lukjanyenko: Ugrás az űrbe
Tove Jansson: Titokzatos tél a Mumin-völgyben
Faludy György: Versek
Macuo Basó: Százhetven haiku
Michael Bond: Paddington folytatja
Marti Leimbach: A szerelem erejével
Japán és kínai költők
Joanne Harris: Aludj kislány
Muraszaki Sikibu: Gendzsi szerelmei I-III.
Felix Salten: Hopsz és társa
Zelk Zoltán: Vers a két kis fókáról
Antal Imre: Pami
Bánk Zsuzsa: Az úszó
Juhász Gyula: Himnusz az emberhez
Dr. Seuss: The Cat in the Hat Comes Back
Kányádi Sándor: Zümmögő
Gyurcsány Ferenc: Blogkönyv, 2006–2007
Lackfi János: Öt seb
Oscar Wilde: A boldog herceg
Kiss Ottó: Visszafelé hull a hó
Sylvia Plath: The Bell Jar
Devecsery László: Mesék a mellényzsebemből
Bree DeSpain: The Dark Divine – Fekete bárány
Anthony Horowitz: Krokodilkönnyek
Agatha Christie: A sittafordi rejtély
Brückner Judit: A Tüskés család
Vihar Judit (szerk.): Ezer magyar haiku
Grecsó Krisztián: Mellettem elférsz
Utassy József: Hóemberség
Csoóri Sándor: Párbeszéd, sötétben
Vlagyimir Szorokin: Hóvihar
Desmond Bagley: Lavina
Babits Mihály: Az istenek halnak, az ember él
Leiner Laura: A Szent Johanna gimi 5. – Remény
Jo Nesbø: Hóember
Laurie Halse Anderson: Jégviráglányok
Tóthárpád Ferenc: A Mikulás Tücsökfalván
Csörgő Anikó – Füzesi Zsuzsa: Csodaország – Zöld könyv
Jean-Michel Maulpoix: Nem léptek a hóban
Walt Disney – Winnie the Pooh – Boldog karácsonyt
Orcsik Roland: Rozsdamaró
Száraz Miklós György: Andalúziai kutyák
Barnás Ferenc: Másik halál
Benedek Elek: A szép Katarina
David Mitchell: Felhőatlasz
Alma Katsu: Halhatatlan
Stephen King: 11/22/63
Mette Jakobsen: Minou szigete
Ann Aguirre: Menedék
Szabó Tibor Benjámin: Kamufelhő
W. Bruce Cameron: Egy kutya négy élete
CLAMP: Shirahime-Syo
Fábián Janka: Karácsony a Ligetben
Robert Louis Stevenson: Jekyll és Hyde
Eowyn Ivey: A hóleány
Alekszandr Szergejevics Puskin: Alekszandr Szergejevics Puskin legszebb versei
Marconnay Tibor: Éltem, hogy írjak
Kate Messner: Over and Under the Snow
R. J. Palacio: Csodácska
Thomas Hylland Eriksen: Etnicitás és nacionalizmus
Kim Leine: A Végtelen-fjord prófétái
Zalán Tibor: Holdfénytől megvakult kutya
Salla Simukka: Vérvörös
Grecsó Krisztián: Megyek utánad
Budai István: Fényben és homályban
Gyimesi László: Ez egy másik folyó
Mark Lawrence: Bolondok hercege
Rachel Renée Russell: Jéghercegnő
C. S. Lewis: Az ezüsttrón
John-Henri Holmberg (szerk.): Valami a tekintetében
Agatha Christie: A karácsonyi puding esete
Ann Leary: Egy jóravaló ház
Jo Nesbø: Vér a havon
Kovács Eszter: Let's kifli
Papp Dóra: Tükörlelkek
M. C. Beaton: Agatha Raisin és a karácsonyi búcsúcsók
Szűcs Katalin: Könny-kristályok
Szalai Borbála: Mesevásár
Térey János: A Legkisebb Jégkorszak
Gilbert Delahaye: Marika beteg
Bereményi Géza: Versek
Jostein Gaarder: Anna világa
Nicola Yoon: Minden, minden
Donnie Eichar: Halálhegy
John Cure: A fekete esernyős férfi
Cressida Cowell: Így utazz sárkányviharon
Paul Bright – Brian Sibley – Jeanne Willis – Kate Saunders: Micimackó a legjobb mackó
Jón Kalman Stefánsson: A halaknak nincs lábuk
Pajtim Statovci: Macskám, Jugoszlávia
Fábián Janka: Az angyalos ház és más történetek
Jodi Picoult: Apró csodák
Kosztolányi Dezső: Lánc, lánc, eszterlánc…
Terék Anna: Halott nők
Michael Cunningham: A hókirálynő
W. Bruce Cameron: Egy kutya hazatér
Elif Shafak: Éva három lánya
Bojan Ljubenović: Levelek Szerbiából
Joanna Nylund: Sisu
Labáth Ferencné: Mi van ma?
M. C. Beaton: Agatha Raisin és az ogre vére
Bodor Attila: A tél menyasszonya
Róbert Katalin (szerk.): Meghitt pillanatok
Carol Souya: Évszakok
Matt Haig: Karácsony apó és a csokitojás
Bojti Anna: Éjszaka az állatkertben
Narine Abgarjan: Égből hullott három alma
Anne Jacobs: A villa
Markó Béla: Fűszál a sziklán
Lydia Davis: Az annyi, mint
Maja Lunde: Hónővér
Elif Shafak: A szerelem 40 szabálya
Joseph O'Connor: Árnyjáték
Django Wexler: A birodalom ágyúi
Tillinger Gábor: Évszakhömpölygés
Suzanne Collins: Énekesmadarak és kígyók balladája
Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 1.
Andrzej Sapkowski: Narrenturm
Irene Solà: Énekelek, s táncot jár a hegy
1 hozzászólás

Idézetek

Izolda P>!

Esik a hó

Szárnya van, de nem madár,
repülőgép, amin jár,
szél röpíti, az a gépe,
így ül a ház tetejére.
Ház tetején sok a drót,
megnézi a rádiót,
belebúj a telefonba,
lisztet rendel a malomban.
Lisztjét szórja égre-földre,
fehér lesz a világ tőle,
lisztet prüszköl hegyre-völgyre,
fehér már a város tőle:
fehér már az utca
fehér már a muszka,
pepita a néger,
nincs Fekete Péter,
sehol
de sehol
nincs más
fekete,
csak a Bodri
kutyának
az orra
hegye –
de reggel az utca, a muszka, a néger,
a taxi, a Maxi, a Bodri, a Péter
és ráadásul a rádió
mind azt kiabálja, hogy esik a hó!

Kapcsolódó szócikkek:
6 hozzászólás
tataijucc>!

Semmi sem csöndesebb a hónál. Csöndes, mint a szívem.

Kapcsolódó szócikkek: csend ·
Dün P>!

Vers a két kis fókáról

Észak-sarki cukrászdába,
ami éjjel-nappal zárva,
minden reggel s délután
beállít egy fókafiú
és vele egy fókalány.

Mit esznek a fókák?
Jégből sütött tortát!
Hóból főzött kakaó:
az is csak a mindig zárva
Észak-sarki cukrászdába'
kapható!

Kapcsolódó szócikkek: fóka ·
Almost_Zed>!

Hideg volt. A jóisten a torkát köszörülte, és ritkás hópelyheket krákogott ki a piszkosszürke égből.

II. kötet, 282. oldal (Európa Könyvkiadó, 2012)

Kapcsolódó szócikkek:
1 hozzászólás
Bettina_Toth>!

– A hó mindig felül landol!

14. oldal, 1. fejezet (Agave, 2020)

Kapcsolódó szócikkek: Coriolanus Snow ·
Chöpp P>!

Szeretem, amikor reggel kinyitom a szemem, és hirtelen fogalmam sincs, miért tűnik másnak a világ. Aztán leesik: minden csöndes. Nem dudálnak a kocsik. Nem járnak a buszok. Az ablakhoz szaladva pedig látom, hogy mindent fehér takaró borít. A járdát, a fákat, a parkoló autókat, a párkányokat. És ha ez tanítási nap történik, és kiderül, hogy nem kell iskolába menni – nos, nem számít, hány éves vagyok, állati jó érzés fog el. Soha nem leszek az a felnőtt, aki esernyővel szitkozódva botorkál a hóesésben. Soha.

174. oldal

Kapcsolódó szócikkek:
1 hozzászólás
robinson P>!

Esett a hó már három napja, és betakarta a világot. Betakarta a földet és lefüggönyözte a látóhatárt, és hogy mi volt mögötte vagy alatta, azt látszólag nem lehetett tudni.

98. oldal

Kapcsolódó szócikkek:
psn>!

Csendet rakott a hó a tájra, nagy, fehér csendet, és ennek a csendnek hátán pengve táncolt a szánkók csengőinek gyöngyöző kacagása.

Kapcsolódó szócikkek: csend ·
1 hozzászólás
Annamarie P>!

A havazás elállt, eloszlottak a hófelhők is, a hold erősen sütött, mint egy kínai lampion, a háztetők gyönyörű havasak voltak, de ahogy letekintettem a városra, én nem csak a füstöt eregető kéményeket és a fehér tetőket láttam, hanem a hóbunda alatt a cserepeket, a cserepek alatt pedig a házak padlásait is, az egymásba nyúló, egymáshoz simuló zegzugos odúkat, a házhajak alatt megbújó rejtélyes és csodálatos emberi barlangokat, ahol kislánykoromban olyan nagyon szerettem bóklászni, láttam az irdatlan gerendákkal szabdalt bonyolult tereket, a derék- és combvastagságú gerendákat, láttam a porbundával, mint selymes tengeri iszappal fedett utazóládákat, vesszőkosarakat, törött lábú székeket, az öreg könyvek és üvegek szürkésfekete kupacait, láttam, hogy a hóval borított cserepek belül szürkék és porosak, pókhálók és a por bolyhai lógnak róluk, hézagaik üres darázsfészkekkel vannak tele, de azt is láttam, hogy a cserepek kívül gyönyörű fehérek, hogy terítette őket a Jóisten az ő ünnepi abroszával, láttam, hogy az összes tető, az egész város reménykeltően szép és ünnepélyes, és akkor arra gondoltam, hogy talán nem csak a szivárvány, hanem a hó is a szövetség jelképe.

279. oldal

Kapcsolódó szócikkek:
2 hozzászólás
olvasóbarát P>!

Egy kevésbé ismert népi mondóka:

Ködös Márton után
Enyhe telet várhatsz,
Havas Márton után
Farkast soká láthatsz.
Szent Erzsébet- napja
Tél elejét szabja,
Az András-napi hó
A vetésnek nem jó.

Novemberi szél dudál,
kabát alá kukucskál.
Kilopja a meleget, befújja a hideget.

33. oldal

Labáth Ferencné: Mi van ma? Jeles napok ünnepekről, hagyományokról

Kapcsolódó szócikkek: farkas · · november
1 hozzászólás