Gimli személy

J. R. R. Tolkien: A Gyűrűk Ura
Varró Dániel: Túl a Maszat-hegyen
J. R. R. Tolkien: The Lord of the Rings
!

Gimli (John Rhys-Davies)

!

Gimli az 1978-as rajzfilmváltzozatban


Idézetek

Timi98>!

– A törp-kapuk nem úgy készültek, hogy csukva is láthatók legyenek – mondta Gimli. – Láthatatlanok, s még a készítőik se találják meg vagy nyitják ki őket, ha a titkuk feledésbe merült.
– De ez az ajtó nem úgy készült, hogy csak a törpök tudjanak róla – mondta Gandalf. Hirtelen megélénkült, és hátrafordult. – Hacsak minden meg nem változott, a szem, amely tudja, mit keres, föl kell hogy fedezze a jeleket.
Odament a falhoz. A fák árnyéka közt kétszer-háromszor végigsimogatta a sima sziklafelületet, s valamit dünnyögött. Aztán hátralépett.
– Nézzétek! – mondta. – Láttok valamit?
A holdfény megvilágította a szürke sziklát. Majd ott, ahol a mágus keze érte, lassan-lassan halvány vonalak bukkantak fel, mint a követ áttörő ezüstös erek. Kezdetben vékonyak, akár a pókháló fonala, csak akkor láthatók, ha megcsillantak a hold fényében, de fokozatosan kibontakoztak, megvastagodtak, míg már a rajzukat is sejteni lehetett. Fent, ameddig Gandalf keze elért, összeszőtt tünde-betűk íve, alatta, bár a vonalak itt-ott megkoptak és elmosódtak, üllő és kalapács körvonala, fölötte hét csillaggal díszített korona. Ezek alatt két fa, ágaik megannyi újhold. S az ajtó közepén, minden másnál láthatóbban, sugárzó csillag.
– Ezek Durin jelvényei! – kiáltotta Gimli.
– S ez itt a nemestündék fája! – mondta Legolas.
– Az meg ott Feanor házának címere – tette hozzá Gandalf. – Ithildínből kikalapálva, amely csak a csillagok és a hold fényét veri vissza, s alszik, míg egyvalaki keze el nem éri, aki
ismeri a rég elfeledett középföldi nyelv szavait. Régesrég hallottam őket utoljára, s nagyon kellett gondolkoznom, amíg sikerült újra fölidéznem.
– A felirat mit mond? – kérdezte Frodó, s megpróbálta kibetűzni az ív szövegét. – Azt hiszem, ismerem a tünde-írást, de ezt itt nem tudom elolvasni.
– A szavak Középfölde nyugati részének tünde-nyelvén
íródtak az óidőkben – mondta Gandalf. – De számunkra semmi fontosat nem mondanak. A jelentésük: Moria urának Durinnak kapuja. Mondd, jó barát, és lépj be. S alattuk kisbetűvel, halványan: Én, Narvi, készítettem. A jelek a magyalföldi Celebrimbor műve.

Kapcsolódó szócikkek: Celebrimbor · Durin · Feanor · Gandalf · Gimli · Legolas · Moria · törpök · tündék · Zsákos Frodó
Belle_Maundrell>!

– Nos, itt vagyunk, s most egy újabb éjszakát kell itt eltöltenünk – mondta Boromir. – Muszáj aludnunk, még ha Aragorn úgy határozott is, hogy éjszaka lépjük át Argonath Kapuját, mert mindannyian holtfáradtak vagyunk… talán a mi keménykötésű törpünket kivéve.
Gimli nem szólt semmit: ültében elbólintott.

584. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Boromir · Gimli
Vizsla>!

Where you go, I will go. But keep your bow ready to hand, and I will keep my axe loose in my belt. Not for use on trees,' he added hastily, looking up at the tree under which they stood. 'I do not wish to meet that old man at unawares without an argument ready to hand, that is all. Let us go!'

Book Two, Chapter 5 - The White Rider

Kapcsolódó szócikkek: Gimli
Vizsla>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

'Saruman!' cried Gimli, springing towards him with axe in the hand. 'Speak! Tell us where you have hidden our friends! What have you done with them? Speak, or I will make a dint in your hat that even a wizard will find it hard to deal with!'

Book Two, Chapter 5 - The White Rider

Kapcsolódó szócikkek: Gimli
Vizsla>!

An axe is no weapon for a rider.'
'And a Dwarf is no horseman. It is orc-necks I would hew, not shave the scalps of Men,' said Gimli, patting the haft of his axe.

Book Three, Chapter 6 - The king of the Golden Hall

Kapcsolódó szócikkek: Gimli