Gabriel Merrick személy
Idézetek
– Á! – Belekortyolt a Gatorade-be, aztán az ingujjába törölte a száját. – Nálunk nem számít különleges dolognak egy ismeretlen lányt találni a konyhában.
26. oldal
Vigyázat! Felnőtt tartalom.
– Talán fogadnunk kellene, és meglátnánk, mennyi időbe kerül, mire Chris benedvesíti a lányt.
97. oldal
– Mekkora a harmadik oldal? – kérdezte Mrs. Anderson. – Egész órán ezzel foglalkoztunk.
Ez persze nem jelentette azt, hogy Gabriel egész órán figyelt is!
“You didn’t make your dad come back for you,” she said. “You didn’t. It was just—freakish timing, or fate, or—”
“Stop.” Hunter had to draw a long, shaky breath. “Becca.”
“This wasn’t your fault,” she said. “I know what it feels like to blame yourself—”
“You don’t,” he said, and his voice almost broke again. “Not like this. You don’t.”
“I do,” said Gabriel.
“I do,” said Michael.
Hunter észrevette, hogy a mennyezeti lámpa egyre izgatottabban zizeg, a fénycső pedig hangosan kattog. Az iroda levegőjének hőmérséklete hirtelen tíz fokkal zuhant. Hunter mindig érezte az elemeket, és újabban uralni is képes volt azokat, de ilyen mértékben még soha semmit nem tudott befolyásolni.
Hunter lehunyta a szemét, és lassan nagy levegőt vett. Beszívta a levegőt az orrán, és kifújta a száján. Aztán még egyszer. Az öklét kinyitotta, és visszaült a székbe.
– Nagyon zen – jegyezte meg Gabriel. – akarod, hogy gyújtsak gyertyát?
Hunter szemei kipattantak.
– Menj a francba!
“Well, technically, Nick does. You’re not allowed to play on more than two varsity teams per year.”
She raised an eyebrow. “You pretend to be your brother? And no one has a problem with that?”
“Who would have a problem with it?”
The principal. The school board. The team. She stared at him. “Do people know you do it?”
“Maybe.” He shrugged. “Who could prove it?”
“Me.” Nick came through the doorway, wearing dry jeans and a black tee shirt. He pulled out the chair beside his twin and slid into it.
“You don’t care.” Gabriel didn’t glance at him, just slid the cookies over. Nick pulled out three.