farkas állat

Lázár Ervin: A manógyár
Moldova György: Negyven prédikátor
Wass Albert: A funtineli boszorkány
Szerb Antal: Utas és holdvilág
Stephen King: Az
Németh Zoltán: Állati nyelvek, állati versek
Darvasi László: Szerezni egy nőt
John Fire (Lame Deer) – Richard Erdoes: Sánta Őz, a sziú indián sámán
Lovik Károly: A kertelő agár
Stephen King: Végítélet
Nagy Bandó András: Madarak tolláról
George R. R. Martin: Varjak lakomája
Faludy György: Test és lélek
Andrus Kivirähk: Ördöngös idők
Arany János: Toldi
Asne Seierstad: A kabuli könyvárus
Celia Rees: Bűbájos Mary
Fekete István: A koppányi aga testamentuma
Jiang Rong: Farkastotem
Lois Lowry: Számláld meg a csillagokat
A. S. Byatt: Mindenem
Robert Merle: Francia história
Marie-Louise von Franz: Az árnyék és a gonosz a mesében
Robert Merle: Szenvedélyes szeretet
Selma Lagerlöf: Nils Holgersson csodálatos utazása
Darren Shan: A Vámpírok Hegye
Jókai Mór: Az arany ember
Sohonyai Edit: Macskaköröm
Marcello D'Orta: Rómeó alulról jegyezte el Júliát
Rudyard Kipling: A dzsungel könyve
Victor Hugo: A nevető ember
Konrad Lorenz: Salamon király gyűrűje
Hamvas Béla: Az ősök nagy csarnoka I-IV.
James Clavell: A Nemes Ház
Ignazio Silone: Bor és kenyér
Walter Scott: Ivanhoe
Romhányi József: Misi meséi
Jókai Mór: A Damokosok
Aiszóposz: Aiszóposz meséi
Vámbéry Ármin: Dervisruhában Közép-Ázsián át
Szilágyi István: Agancsbozót
Romhányi József: Szamárfül
Schmidt Egon – Tarnay Katalin – Veress István: Tarkabarka állatvilág
Aesopus: Állatmesék
Diószegi Vilmos: Sámánok nyomában Szibéria földjén
Lengyel Dénes: Magyar mondák a török világból és a kuruc korból
Illés Sándor: Búcsúzik a kapitány
Nicolas J. Saunders: Állatszellemek
Esopus: Esopus fabulái
Károlyi Mihályné: Együtt a száműzetésben
Kosztolányi Dezső (szerk.): Idegen költők
Nagy Géza (szerk.): A király virágoskertje
Carol Natsis – Meryl Potter (szerk.): Misztikus történetek gyűjteménye
Ladó János – Bíró Ágnes: Magyar utónévkönyv
Sánta Ferenc: Farkasok a küszöbön
Alfred Edmund Brehm: Az Északi-sarktól az Egyenlítőig
Idries Shah: A szufi út
Jókai Mór: A barátfalvi lévita
Jacobus de Voragine: Legenda Aurea
Bernáth István: Skandináv mitológia
Oscar Wilde: A boldog herceg
Nora Roberts: Megigézve / Társszerzők
Publius Vergilius Maro: Vergilius eclogái
Cesar Millan – Melissa Jo Peltier: A csodálatos kutyadoki
Pénzes Bethen: Állati rekordok
Hegedűs Zsolt: Svédcsavar
Kovács Zsolt: Farkasok a Kárpát-medencében
Stacey O'Brien: Wesley, kedvesem
Kányádi Sándor: Fekete-piros versek
Ambrus Zoltán: Mozi Bandi kalandjai
Neil Gaiman: Farkasok a falban
Sulyok Magda (szerk.): Pöttöm Frikk, a hegedűs
Hans Hellmut Kirst: Farkasok
Carla Casagrande – Silvana Vecchio: A hét főbűn
Phaedrus: Mesék
Walt Disney – Farkas malacbőrben
Maggie Stiefvater: Forever – Örökké
Iancu Laura: Szeretföld
George R. R. Martin: Sárkányok tánca
Montesquieu: Igaz történet
Sári László (szerk.): Kínai közmondások
Fazekas Zsuzsa (szerk.): Nartok
Fehér Béla: Kossuthkifli
Andrea Cremer: Bloodrose – A döntés
Tóth Kálmán: Kagúr, a farkas
John Vaillant: A tigris
Pu Szung-ling: A templom démona
Benedek Elek: A szép Katarina
David Mitchell: Felhőatlasz
Andrew Lucas McIlroy: Árnyból az angyal
Csányi Vilmos: A kutyák szőrös gyerekek
Majoros Pál: Tanácsok, tippek, trükkök, nem csak szakdolgozatíróknak
Oldrich Syrovátka: A pórul járt farkas
Cormac McCarthy: Átkelés
Rákos Sándor: Kisfiú idegenben
Tersánszky Józsi Jenő: Egy vezérbika emlékiratai
Horváth Péter – Hámori Péter: Történelem az általános iskola 6. évfolyama számára
Victor András: Élővilág 8.
Annie M. G. Schmidt: Titi a parkban
Badár Sándor – Horváth János: Határtalanul
Peter V. Brett: A Rovásember
Luca Di Fulvio: A lány, aki megérintette az eget
György Attila: Bestiarium Siculorum
Gazda József: Így tudom, így mondom
Pierce Brown: Red Rising
Rick Riordan: Az elveszett hős
Komjáthy István: A Hortobágy krónikája
George R. R. Martin – Elio M. García, Jr. – Linda Antonsson: The World of Ice and Fire
Tracy Chevalier: Az utolsó szökevény
Lackfi János – Ijjas Tamás: A világ legrövidebb meséi
Marissa Meyer: Scarlet
Kleinheincz Csilla: Üveghegy
Jaap Scholten: Báró elvtárs
Berze Nagy János (szerk.): Népmesék Heves- és Jász-Nagykun-Szolnok-megyéből
Andrzej Sapkowski: Tűzkeresztség
Lázár Ervin: A fába szorult hernyó
Szvetlana Alekszijevics: Csernobili ima
Vancsó Éva (szerk.): Ajtók és átjárók
M. Robinson: El Diablo (angol)
Jodi Picoult: Magányos farkas
Juván Sesztalov: Kék vándorutak
Csikász Lajos: Az utolsó oroszlánkölyök
Suzanne Francis: Olaf karácsonyi kalandja
Karen Chance: Shadow's Bane
Bajzáth Mária (szerk.): A rabbi és az oroszlán
Esterházy Péter: „És mesélni kezdtem”
Nate Blakeslee: Az amerikai farkas
Labáth Ferencné: Mi van ma?
Reisinger Attila: A háború foglyai
Haász Irén: Pipacs-versek
Madeline Miller: Kirké
Ella Frank: Confessions: The Princess, the Prick & the Priest
Tommy Orange: Sehonnai
Alastair Fothergill – Keith Scholey: A mi bolygónk
Pedro Alcalde: Az állatvilág zenészei
Vivian French: A macerás medve
Kylie Scott: Lies
Robert Masello: A Jekyll-rejtély
Peter Wohlleben: Erdei kalauz
Tóth Imre: Gyökerek
Karin Fossum: Den som frykter ulven
Elli H. Radinger: A farkasok bölcsessége
Jordán Ferenc: Ördögi jóslatok
Fróna Zsófia: Fegyverek Háza
Guseo András: Gondolat hatalma
Fróna Zsófia: Démonok közt
Simon Sebag Montefiore: Vöröslő ég a Don felett
D. R. McElroy: A világ szimbólumai
Ella Frank – Brooke Blaine: Shiver
Charlotte McConaghy: Egykor farkasok éltek ezen a tájon
Genevieve Gornichec: A boszorkány szíve
Carlo Ginzburg – Bruce Lincoln: Old Thiess, a Livonian werewolf
Hidas Bence: És mindent betemet a hó
Roboz Gábor (szerk.): Az Usher-ház vége – Filmklasszikusokat ihlető rémtörténetek
!

A farkas vagy szürke farkas (Canis lupus) a ragadozók családjába tartozó, kutyaféle állat. Egy már kihalt alfajából háziasították a kutyát (Canis familiaris).

Tágabb értelemben farkasnak neveznek a kutyafélék (Canidae) családján belül több más fajt is: ezek a prérifarkas (Canis latrans), a vörös farkas vagy rőt farkas (Canis rufus) és a sörényes farkas (Chrysocyon brachyurus). Emellett az aranysakál népies elnevezése, a nádi farkas a szürke farkassal való közeli rokonságára és összetéveszthetőségére utal. Szócikkünkben „farkas” alatt a szürke farkas értendő.

(Forrás: Wikipédia: https://hu.wikipedia.org/wiki/Szürke_farkas)

!

Szürke farkas


Idézetek

ppeva P>!

Este így szólt Mall, a magtáros felesége az urának:
– Figyelj csak, Oskar, nemsokára teljesen elfogy a húsunk, mit teszek az asztalra? Hozni kellene megint.
– Milyen húst szeretnél? – kérdezte a magtáros. – Birkát?
– Ó, a hús az hús, az ételben nem szabad válogatni. Azt kell megenni, amit eléd raknak. Majd meglátod, mi akad az utadba, csak egy a fontos, hogy friss legyen. Magam is elmennék, de hát gyermeket hordok a szívem alatt, nem tesz annak jót az efféle ugrándozás meg szaladgálás.
– Eridj már, ki látott olyat, hogy viselős asszony farkasként futkosson? – nevetett a magtáros. – Bízd csak rá. Hol van az a kence, amit ehhez szoktunk használni?
Mall előkereste a szekrényből az alaposan becsomagolt szürke kenőcsöt, és odaadta az urának. Oskar bement a hátsó szobába, kent az orra alá a kulimászból, háromszor bukfencet vetett, farkassá változott, és hopsz, kiugrott az ablakon.
– Hova ment édesapa? – kérdezte a magtáros egyik gyereke.
– Dolgozni – felelt Mall. – Ne aggódjatok, hamarosan visszajön.

80. oldal - November 11. (Valo-Art, 2004)

Kapcsolódó szócikkek: farkas
Kek P>!

Sosem felejtem el azt a rémült tekintetet és szívfacsaró döbbenetet, amit gyermekkoromban annak a fiatal kis farkasnak a szemében láttam. Rokonok ajándékoztak meg a szopós állattal, a közeli erdőben fogták.
     Apám ötlete volt, hogy ketrecet kell számára ácsolni. A farkas nem igazi vadállat, de sosem lehet tudni. A ketrec nagyapa segédletével elkészült, és betuszkoltuk az ajtaján a Flórinak becézett kis toportyánt. Eleinte csak riadt volt, aztán üvölteni kezdett.
     Erre a nagy rémületre gondoltam vissza a napokban szobámban ücsörögve. És az én szívemben is a rémület ütött tanyát, mert éreztem magam körül a láthatatlan ketrecet. Amelyet az öregség épít, s nincs ajtaja, amelyen át el lehetne menekülni. Csak kikukucskálni lehet esetleg a rácsok között.

109. oldal, Dörgicsélő

Kapcsolódó szócikkek: farkas · öregség
Röfipingvin P>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

– G-g-lamour – mondta Bill, majd betűzte. Elmesélte nekik, hogy a témáról talált egy címszót az enciklopédiában, és megemlítette, hogy Az éj igazsága című könyv – ezt korábban olvasta – egyik fejezete is erről szól. Glamour, mondta, a gael neve annak a teremtménynek, amely Derry-ben kísért; más népeknek és más kultúráknak más korokban más és más szavuk volt rá, de mind ugyanazt a dolgot jelölték. A síkvidéki indiánok manitounak hívták, amely hol puma, hol jávorszarvas, hol meg sas alakját öltötte. Ezek az indiánok úgy hitték, hogy egy manitou szelleme néha beléjük költözhet, és ilyenkor képessé válnak arra, hogy ők maguk formálják olyan állat alakjára a fellegeket, amelyekről a házaikat elnevezték. A Himalája népei tallus-nak vagy taelus-nak nevezték, amely gonosz varázslóféle lényt jelentett, amely olvasni bír az ember fejében, s aztán képes annak a dolognak az alakját magára ölteni, amitől az ember leginkább fél. Közép-Európában eylak-nak hívták – ő volt vurderlak fivére –, vagy vámpírnak. Franciaországban ez a le loup-garou volt, vagyis alakváltó, s a fogalmat durván farkasembernek fordították, de – mondta Bill – a le loup-garou bármi lehet, bármi az égvilágon: farkas, sólyom, birka, de még bogár is.

2.könyv 12. old. 2. bek.

Kapcsolódó szócikkek: alakváltó · bogár · Derry · emberek · farkas · farkasember · Franciaország · indián · jávorszarvas · juh · sas · sólyom · vámpír
lapkasajt>!

Vérszomjas üvöltések szálltak az alkonyatba boruló égbolt felé.

424. oldal, Negyedik rész: Negyvenedik fejezet (Alexandra, 2014)

Marissa Meyer: Scarlet Piroska és az Ordas Rend katonái

Kapcsolódó szócikkek: alkonyat · farkas
Removed>!

Cselekményleírást tartalmazó szöveg

– Arlen! – kiáltott fel hirtelen Cob. – Mit tennél, ha egy medve támadna rád?
    Arlen folytatta a harcot, és szemét Ragenen tartva válaszolt. – Hosszú lándzsát döfnék a torkába, visszavonulnék, amíg kivérzik, majd a létfontosságú szerveit céloznám meg, ha már legyengül.
– Mit tehetnél még ezen kívül? – kérdezte Cob.
– Mozdulatlanul feküdnék a földön – mondta fintorogva Arlen. – A medvék nemigen támadnak rá a halottakra.
– És ha oroszlán rontana rád?
– Közepes lándzsa – kiáltotta Arlen, miközben elhárította Ragen döfését a pajzsával, és visszavágott. – Beledöfném a vállízületébe, és hagynám, hogy az állat felnyársalja magát rajta, majd egy rövid lándzsát döfnék a mellkasába vagy az oldalába. Amelyikre lehetőség nyílik.
– Farkas?
[…]
– Egy magányos farkas békén hagyja az embert, ha jól rávágnak az orrára egy közepes lándzsával – válaszolta a fiú. – Egyébként ugyanazt érdemes tenni velük, mint az oroszlánnal.
– És ha egy egész falka támad rád? – kérdezte Cob.
– Félnek a tűztől.
– És ha egy vaddisznóval találkozol?
    Arlen nevetett. – Akkor „úgy futok el, mintha a Mag összes lakója a nyomomban lenne” – idézte tanárai bölcseletét.

278. oldal

Belle_Maundrell>!

Ahol az emberi civilizáció virágzott, onnan a farkasoknak menniük kellett, míg végül a Homo sapiens, nem pedig a Canis lupus vált a legelterjedtebb emlőssé. Ironikus módon éppen a háziasított farkas, vagyis a kutya lett az állományt fosztogató farkasokkal szemben az első védelmi vonal. Márpedig ahogyan a vadászat és az élőhelyek folyamatos csökkenése miatt fogyott a vadállomány, erre a védelmi vonalra mind nagyobb szükség lett. A rómaiak olykor úgy nevezték a hajnalt, hogy inter lupum et canum, vagyis „a farkas és a kutya között”. A nappalt a kutyák, az éjszakát a farkasok uralták. Az emberiség leginkább imádott és legjobban rettegett állata gyakorlatilag egy és ugyanaz. Csakhogy az ember megélhetését veszélyeztette, hogy a farkas állandó fenyegetést jelent az állataira, így a farkasok már soha többé nem tudták visszaszerezni korábbi megbecsülésüket. A nyugati kultúrákban a középkortól, vagyis a farkasemberekkel kapcsolatos első mondák megjelenésétől kezdve egészen a tizenkilencedik században született Grimm-mesékig a farkas a gonoszság megtestesítője volt. A korai keresztények, vagyis „a nyáj”, ahogyan a hívőket gyakran nevezték, úgy tekintettek magukra, mint bárányokra, akiknek pásztora maga az Isten. A nyájat pusztító farkas pedig ennek megfelelően maga az ördög.

103. oldal

Kapcsolódó szócikkek: farkas
gjudit8>!

A konzulens szerepének fontosságát egy mesével szeretném illusztrálni.

A Nyuszika ül az erdő szélén és gépel a számítógépén. Arra megy a Róka és megkérdi:
– Mit csinálsz Nyuszika?
– Írom a szakdolgozatomat.
– Na és miből írod?
– Hát, hogy hogyan védekezzenek a kis állatok a ragadozókkal szemben.
– Ne hülyéskedj Nyuszika! Ehhez te nem is értesz!
– Ha nem hiszed Róka, gyere be velem a bokorba, mindjárt megmutatom.
Be is mennek a bokorba. Nagy csatazaj, a Róka kirepül a bozótból, és fejvesztve elrohan. A Nyuszika előjön és folytatja a gépelést. Arra megy a Farkas:
– Mit csinálsz Nyuszika?
– Írom a szakdolgozatomat.
– És miből?
– Hogyan védekezzenek a kis állatok a ragadozókkal szemben.
– Na ne nevettess, te ehhez nem is értesz!
– Ha nem hiszed, gyere velem a bokorba, majd megmutatom.
Be is mennek a bokorba, kis idő múlva nagy zajjal kirepül a Farkas és elrohan. A Nyuszika is kijön és folytatja a gépelést. Kisvártatva jön a Medve.
– Mit gépelsz Nyuszika?
– Írom a szakdolgozatomat.
– És milyen témában?
– Hát, hogy hogyan védekezzenek a kis állatok a ragadozókkal szemben.
– Jaj, ne röhögtess! Te ehhez nem is értesz!
– Ha nem hiszed, gyere velem a bokorba, majd megmutatom, milyen profi vagyok!
Be is mennek. Nagy csihi-puhi, kirepül a Medve és elszalad. Kilép a Nyuszika a bokorból, utána előjön az Oroszlán.
– Látod Nyuszika, nem megmondtam?! Nem az a lényeg, hogy miből írod a szakdolgozatod, hanem hogy ki a konzulensed!

42. oldal

Kapcsolódó szócikkek: farkas · konzulens · medve · nyúl · oroszlán · róka · szakdolgozat
pwz I>!

Aki egymagában farkasra vadászik, az hozzászokott, hogy az életével játsszék. S biztos kezének kell lenni. Az európai dúvadak közt a farkas veszedelmesebb, mint a medve, mert ez egyedül jár, s a farkas csoportban; s a medve csak haragos, de a farkas éhes.

45. oldal, A disznótoros ebéd (Akadémiai, 1969)

Kapcsolódó szócikkek: farkas · medve
Olympia_Chavez>!

De hát ki járt volna éjszaka abban a világban? Talán a szél meg egy-két kósza farkas, melyek hazatérőben voltak a bézsenyi berkekbe, ahol lidércet álmodott a láp, és a hajnal úgy közeledett, mint a felszabadulás sóhaja.

11. oldal, I. fejezet (Móra, 2013)

Kapcsolódó szócikkek: farkas · hajnal · láp, lápvidék · lidérc · szél
Anton_Gorogyeckij P>!

A nagyragadozók (cápa, farkas) szinte elhanyagolhatóan kevés embert sebeznek vagy ölnek meg. Náluk sokkal veszélyesebb egy bivaly vagy egy víziló, és a legveszélyesebbek közé a mikrobiális kórokozók tartoznak. Persze Juliska az erdőben nem a kullancstól fél, hanem a farkastól.

Jordán Ferenc: Ördögi jóslatok Egy tudós proféciái és intelmei az emberiséghez

Kapcsolódó szócikkek: bivaly · cápa · farkas · Jancsi és Juliska · kullancs · víziló