Closerie des Lilas helyszín

Ernest Hemingway: Vándorünnep
Bárány István: Versenyben Tarzannal

Idézetek

Bence P>!

Mikor a rue Notre-Dame-des-Champs 113-ban a fűrészmalom fölött laktunk, a legközelebbi jó kávéház a Closerie des Lilas, Párizs egyik legjobb kávéháza volt. Télen jó meleg volt odabenn, tavasszal és ősszel viszont kellemes volt kint ülni a fák árnyékában azon az oldalon, ahol Ney marsall szobra állt, vagy azoknál a szögletes, szabályos asztaloknál a boulevard mentén húzódó nagy ponyvatetők alatt.

64. oldal

Citrompor>!

    Egyszer viszont másokhoz vetődtünk a „Closerie des Lilas” irodalmi hírnevű kávéházba egy olyan társaság tagjaiként, melynek egy része francia, más része magyar volt. A beszélgetés franciául folyt, de néha átcsapott magyarba. Egyik ilyen alkalommal egy kis francia lány rendreutasított: „Parlez pas toujours l'autrichienne”, vagyis hogy ne beszéljünk mindig osztrákul. Szinte kórosban tiltakoztunk: „Mais nous sommes Hongrois!” Óriási meglepetésünkre kapásból rávágta: „C'est un autre chien.”
    A szójáték egyszerre rendkívül sértő, és rendkívül szellemes. „Autrichien” annyi mint osztrák, „autre chien” azt jelenti másik kutya. Csak magyar lovagiasságunk tiltotta meg, hogy ezt a sértést akár még abban az enyhített formában is, hogy „egyik kutya, másik eb” lenyeljük.

101. oldal

Bárány István: Versenyben Tarzannal Bárány István sporttörténetei

Kapcsolódó szócikkek: Closerie des Lilas