bolond fogalom

Paulo Coelho: A Piedra folyó partján ültem és sírtam
Homérosz: Íliász
Louis-Ferdinand Céline: Utazás az éjszaka mélyére
Paul Auster: Holdpalota
William Wharton: Áttetsző
Stephen King: A rémkoppantók
Ernest Hemingway: Akiért a harang szól
Daniel Keyes: Virágot Algernonnak
Robert Descharnes: Salvador Dalí, 1904–1989 a festői életmű
Lewis Carroll: Alice Csodaországban
Isaac Bashevis Singer: A hét kicsi suszter
Ráth-Végh István: A könyv komédiája
Katona József: Bánk bán
William Shakespeare: Ahogy tetszik
William Shakespeare: Vízkereszt vagy amit akartok
William Shakespeare: Athéni Timon
Dean R. Koontz: A halottlátó
Szepes Mária: A Vörös Oroszlán
Pavel Vezsinov: A sorompó / A fehér szalamandra
Feldmár András: A tudatállapotok szivárványa
Oscar Wilde: Bunbury
William Makepeace Thackeray: Hiúság vására
Mark Twain: Puddingfejű Wilson
Amin Maalouf: Taniosz sziklája
Aiszkhülosz: Aiszkhülosz drámái
Lucius Annaeus Seneca: Erkölcsi levelek
Montesquieu: Perzsa levelek
Darren Shan: Áldozat
Csalog Zsolt: Csendet akarok!
Jan de Hartog: Isten után az első
Gál György Sándor: Honthy Hanna
Euripidész: Euripidész összes drámái
Szentkuthy Miklós: Doktor Haydn
Weöres Sándor: Egysoros versek
Pirkko Saisio: Betonéjszaka
Alekszandr Szergejevics Puskin: Mesék
Thornton Wilder: Drámák
Thornton Wilder: Mennyei ügyekben utazom
Köves Erzsébet (szerk.): Interjú I-II.
Julia Quinn: Mr. Bridgerton csábítása
Neil Gaiman: Sandman: Az álmok fejedelme – Álomország
Fernando Pessoa: Arc többes számban
Fernando Pessoa: Ez az ősi szorongás
Kosáryné Réz Lola: Különös ismertetőjele nincs
Veres Péter: Pályamunkások
Tímár Máté: …és a Berettyó folyik tovább…
J. R. dos Santos: A 632-es kódex
Kuczka Péter (szerk.): Galaktika 108.
Dale Carnegie: Hogyan fejezzük be az aggódást és kezdjünk el élni
E. Dennett – W. Kelly: Ezsdrás könyve / Jób könyve
Mariam Petroszjan: Abban a Házban
Bozó Lake Norbert: Tudatom vendégei
Nicolas Chamfort: Aforizmák
Jeanette Winterson: Miért lennél boldog, ha lehetsz normális?
Christopher Moore: Te szent kék!
Beth Revis: Across the Universe – Túl a végtelenen
Csejtei Dezső: A spanyol egzisztencializmus története
Mary E. Pearson: Az árulás csókja
Száraz Miklós György: Apám darabokban
Beck Weathers – Stephen G. Michaud: Túléltem az Everestet
Simon X. Rost: Aki sosem alszik
Ian McDonald: Luna – Újhold
M. C. Beaton: Agatha Raisin és a sarlatán lélekbúvár
E. L. James: Mister
Steve Berry: A varsói protokoll
Angus Watson: Zengő vas
Ella Frank – Brooke Blaine: Jingle Bell Rock
Matthew J. Kirby: Assassin's Creed: Valhalla – Geirmund sagája
Ken Follett: Soha
M. L. Rio: Mintha gonoszok volnánk
Steve Berry: Az Omega-faktor

Idézetek

aurorakönyvmoly>!

– „Mutass valakit, aki sohasem fél, én pedig mutatok neked egy bolondot.” Ezek a te szavaid, ha esetleg elfeledkeztél volna róluk.
– Én mindig is bolond voltam.

47. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bolond · Geirmund · Steinólfur
Kkatja>!

Gyakran hallok hangokat. Tudom, hogy ezzel a vallomással bolonddá nyilvánítom magam, de bánom is én. Aki hozzám hasonlóan hiszi, hogy a psziché nem bomlásra, hanem koherenciára törekszik, az könnyen belátja, hogy az elme nem válogat az eszközökben, ha megnyilvánulásával ezt a törekvést segíti.

194. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bolond · psziché
Kkatja>!

    Éjjel álarcosbál és tűzijáték, mintha itt volna a világ vége, a fehér falak vérvörösek, Isten édes zöld lombjai halottkékek, a tavak elégikusan sötét tükre pokoli kéntől sárga, az igazi csillagok árva gyerekekként pislognak és szégyenkeznek az emberi bolondságon. Valahogy szerettem a büdös és fütyülő röppentyűknek meg madárijesztő álarcoknak ezt a káoszát, mert úgy éreztem, most legalább őszinte ez az egész társaság: ha már egyszer esztelenek és esztelen világot csinálnak, hát legyenek egészen bolondok, sokkal becsületesebb ez a komédia, mint amit állítólag józanul csinálnak. Az ördögöt vagy az Istent sem értem egészen, hogy egy ilyen üdv-lövéses és részeg kavarodás után tovább folytatja a hétköznapok kalendáriumát, ahelyett, hogy hajnalban a pokolba pakolná az egész gyülekezetet.

53. oldal Estoraz

Kapcsolódó szócikkek: álarcosbál · bolond · komédia · ördög · tűzijáték
Morpheus>!

[…] a bolond az, aki egyedül van. Egyetértettünk abban, hogy bármely bolondság megszűnik az lenni, mihelyt kollektívvá válik, mihelyt egy nép vagy akár az egész emberiség bolondságává válik. Amennyiben egy hallucináció kollektív, tömeges, társadalmi lesz, hallucinációból valósággá változik…

132. oldal

Csejtei Dezső: A spanyol egzisztencializmus története Miguel de Unamuno és José Ortega y Gasset filozófiájának fő kérdései

Kapcsolódó szócikkek: bolond · hallucináció · társadalom · valóság
Chöpp >!

    ÉN Én is azt hittem, hogy én én vagyok. Azt hittem, szabad vagyok, pedig a szabadság rabja voltam.
    TE (hallgatsz, szánakozva nézel, aztán azt mondod) Bolond. Senki sem szabad, csak a bolondok.

197. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bolond · szabadság
Lélle P>!

Íme, a bolond így szól: „Ne tégy minden tojást egy kosárba” – vagyis, ne tégy fel mindent egy lapra, s oszd meg a pénzed és a figyelmed. A bölcs azonban így szól: „Tégy minden tojást egy kosárba és VIGYÁZZ ARRA A KOSÁRRA.”

136. oldal, Tizenötödik fejezet (Szépirodalmi, 1956)

Kapcsolódó szócikkek: bölcs · bolond · kosár · tojás
Timár_Krisztina I>!

– […] Engem is nyugdíjba kergettek, az öcsém is azt hiszi, bolond vagyok, pedig a világ olyan bolond, hogy az okos ember tűnik bolondnak benne.

23. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bolond
4 hozzászólás
Lélle P>!

Több a bolond, mint a bölcs, s még a bölcsben is több a bolondság, mint a bölcsesség.

10. oldal, Elvek és gondolatok - A bölcseletről és az erkölcsről (Európa, 1960)

Kapcsolódó szócikkek: bölcs · bölcsesség · bolond
Lunemorte P>!

– Nem vagyok egészen olyan, mint a többiek… Én bolond vagyok…

A sorompó

Kapcsolódó szócikkek: bolond
Milli>!

– Kétféle bolondot ismerünk Oroszországban – vigyorgott Karkov. – Az első a téli bolond. A téli bolond megjelenik házunk ajtaja előtt, és hangosan bekopog. Az ember kinyitja az ajtót, és rögtön tudja, hogy még sohasem látta. Tekintélyes fajta. Rendszerint magas termetű, csizmát visel, prémes kabátot és prémes kucsmát, és egészen elborítja a hó. Azzal kezdi, hogy leveri a csizmáját, és hullik róla ahó. Aztán leveti bundáját, megrázza; még több hó hull ki belőle. Végül kucsmáját is leveri, odaütögeti az ajtóhoz; erről hull le a legtöbb hó. Újból letisztítja csizmáját, és belép a szobába. Az ember ránéz, és már tudja, hogy bolonddal van dolga. Ez a téli bolond. A nyári bolond az utcán járkál, karját lengeti, fejét rázza, száz lépésről látja mindenki, hogy bolond. A mi köztársaságunk téli bolond.

281. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bolond · Oroszország