Boleyn Mária személy

Philippa Gregory: A másik Boleyn lány
Antonia Fraser: VIII. Henrik hat felesége
Philippa Gregory: The Other Boleyn Girl

Idézetek

Hush_Campo>!

– Anna, mi a csodát csinálsz egész nap?
– Olvasok – mondta. – Gyakorlom a zenélést. Komponáltam néhány dalt. Mindennap elmegyek lovagolni. Sétálok a kertben. Mi mást lehet csinálni vidéken?
– Én például körbejárom a tanyákat – jegyeztem meg.
Felvonta a szemöldökét.
– Mind ugyanolyan. Nő a fű.

Kapcsolódó szócikkek: Boleyn Anna · Boleyn Mária
Hush_Campo>!

– Tökéletes.
Anna hátralépett és úgy méregetett, mint apám a kancát, amit fedeztetni küldött.
– Kell még valami?
George a fejét rázta.
– Mosakodjon meg – határozott Anna hirtelen. – Mossa meg legalább a hónalját és a punciját.
George-hoz fordultam támogatásért, de ő bólintott, tárgyilagosan, mint egy gondos gazda.
– Úgy van. Henrik irtózik a büdösségtől.
– Rajta! – Anna a vizestálra és a kancsóra mutatott.
– Menjetek ki – mondtam. George az ajtó felé fordult.
– Kint várunk rád.
– A fenekedet is!

Kapcsolódó szócikkek: Boleyn Anna · Boleyn Mária · George Boleyn · VIII. Henrik
R>!

    Mary Boleyn, akárcsak Bessie Blount, nagyon fiatalon ment férjhez, talán huszonkét évesen. És mint Bessie Blount, ő is jókedvű, eléggé könnyelmű leány volt, aki élvezte az udvari élet minden kínálkozó örömét – a többi között a király ölelő karjait is. Tizenöt éves korában ő is elkísérte Tudor Mária hercegnőt a francia udvarba, ahol rendkívül ledér hírre tett szert. Carey halála után másodszor is férjhez ment, ezúttal szerelemből. Az ilyesmit általában elítélendő oktalanságnak vélték, nemcsak elvben, hanem a gyakorlatban is. Ő azonban kijelentette új férjéről: „Inkább koldulnék kenyeremért vele, mintsem hogy a Keresztény Világ legnagyobb királynője legyek (nélküle).”

169. oldal - Első rész: Aragóniai Katalin - 5. fejezet: Fiú örökös nélkül (Európa, 1996)

Cheril>!

“You’re English born and bred, like George and me,” I said flatly. “And I was brought up at the French court just like you. Why do you always have to pretend to be different?”
“Because everyone has to do something.”
“What d’you mean?”
“Every woman has to have something which singles her out, which catches the eye, which makes her the center of attention. I am going to be French.”

Spring 1522

Kapcsolódó szócikkek: Boleyn Anna · Boleyn Mária
Cheril>!

“You have to keep him coming forward,” she said. “Keep him coming forward but never let him think that you come forward yourself. He wants to feel that he is pursuing you, not that you are entrapping him. When he gives you the choice of coming forward or running away, like then—you must always run away.”
The king turned and smiled at me as George told a stable boy to lead a handsome bay horse from the stall.
“But don’t run too fast,” my sister warned. “Remember he has to catch you.”

Spring 1522

Kapcsolódó szócikkek: Boleyn Anna · Boleyn Mária
Seasnail>!

Megmelengettem a kezem a tűznél, és kinéztem a kis ólomkeretes ablakon. Stafford az istállóudvaron állt és nézte, ahogy a férfiak leveszik a szerszámokat a lovakról és lecsutakolják őket, mielőtt nekilátnak az ebédnek. Vonzó férfi, gondoltam. Kár, hogy rossz a modora.

Kapcsolódó szócikkek: Boleyn Mária · William Stafford
Seasnail>!

[…] Szabad vagyok, a magam útját járom.
– Ön férfi – mondtam. – Egy nő helyzete más.
– Igaz – ismerte el. – Kivéve azt a nőt, aki hozzám jön feleségül. Akkor együtt járnánk az utunkat.
Halkan nevettem, és közelebb emeltem magamhoz a kis Henryt. – Elenyészően kevés pénzzel járná az útját, ha a gazdája akarata ellenére s a lány szüleinek áldása nélkül nősülne.
Stafford nem hátrált meg. – Rosszabb indulást is el tudok képzelni. Azt gondolom, jobb, ha a nő, aki szeret, rám bízza magát is hisz abban, hogy gondoskodni tudok róla, mint ha az apja megköti a kezem a hozománnyal és szerződéssel.
– És mit kapna az a feleség?
Rezzenéstelenül állta a tekintetem. – A szerelmemet.
– És az megéri a szakítást a családjával? A maga gazdájával? Az asszonya rokonságával?
Elnézett a kastély tornyai felé, ahol a fecskék gömbölyű sárfészkeiket építették. – Olyan asszonyt szeretnék, aki szabad, mint a madár. Aki szerelemből jön hozzám, a szerelmemet akarja, és nem számít neki más, csak én.
– Bolond lenne az az asszony – mondtam élesen. Visszafordult és mosolygott. – Talán jobb is, hogy nem találtam megfelelő feleséget – mondta. – Úgy ketten lennénk bolondok, így egyikünk sem.

Kapcsolódó szócikkek: Boleyn Mária · William Stafford