!

béka állat

Illyés Gyula: Hetvenhét magyar népmese
Stephenie Meyer: A burok
Georges Simenon: Maigret és az idős hölgy
Vlagyimir Szutyejev: Vidám mesék
Leslie L. Lawrence: A megfojtott viking mocsara
Jean Webster: Nyakigláb Apó
Jean Webster: Kedves Ellenségem!
Philip K. Dick: Álmodnak-e az androidok elektronikus bárányokkal?
Fekete István: Barangolások
Mircea Eliade: A samanizmus
Konrad Lorenz: Mentsétek meg a reményt
Nemes Nagy Ágnes: Az aranyecset
Japán mesék
Aiszóposz: Aiszóposz meséi
Moldoványi Zsuzsa (szerk.): Hóc, hóc, katona
Aesopus: Állatmesék
David Attenborough: Élet hidegvérrel
Michael Crichton: Őslénypark
Tony Wolf: Mesél az erdő az állatokról
Haruki Murakami: After the Quake
John Douglas – Mark Olshaker: Sötétség
Kaszás György – Pap Tibor: Amit a békákról feltétlenül tudni kell
Dmitry Glukhovsky: Metró 2033
Bartos Erika: Bárányfelhők
Oscar Wilde: A boldog herceg
Cesar Millan – Melissa Jo Peltier: A csodálatos kutyadoki
Jim Davis: Garfield – Jubileumi válogatás – Az első húsz év
B. Wongar: Bralgu ösvényén
Falcsik Mari (szerk.): A világ tizenkét tételben
Kőhalmi Katalin (szerk.): Sámándobok, szóljatok
Polgár András: Csendkúra
Szeghalmi Lőrincz: Levelek az árnyékvilágból
Darvasi László: Pálcika, ha elindul
Benedek Elek: Benedek Elek meséi és más történetek
Julia Donaldson: Boszi seprűnyélen
Henrique Komatsu: The Girl Who Saw God
Kim Stanley Robinson: 2312
G. Beke Margit – Görög Imre (szerk.): Orosz népmesék
Guus Kuijer: Minden dolgok könyve
Varg Vikernes: Sorcery and Religion in Ancient Scandinavia
Berze Nagy János (szerk.): Népmesék Heves- és Jász-Nagykun-Szolnok-megyéből
Weinrauch Katalin: Kunkorodó kutyahang
Lawrence Anthony – Graham Spence: The Elephant Whisperer
Tammara Webber: Sweet – Édesem
Gary Chapman – Harold Myra – Paul White: Mérgező munkahelyek
L. M. Montgomery: Anne of Green Gables Collection
Julia Donaldson: Gran is Cross
Soman Chainani: Jótett helyébe
Gerald Massey: Ancient Egypt: The Light of the World
Uwe Müller: Vidám állatmesék
Bán Zsófia: Lehet lélegezni!
Haász Irén: Pipacs-versek
Czóbel Minka: Opálok
Claudia Gray: Mester és tanítványa
Arnold Lobel: Days with Frog and Toad
!

Kecskebéka


Idézetek

>!
Nita_Könyvgalaxis

Ismered a tejbe esett béka tanmeséjét? Két béka beleesett egy-egy tejjel teli köcsögbe. Az egyikük, a racionálisan gondolkodó, idejében felmérte, hogy az ellenállás értelmetlen, és hogy a sorsát nem kerülheti el. És amúgy is van túlvilág, így hát felesleges erőlködni, és hiábavaló áltatnia magát dőre reményekkel. Kinyújtotta hát a lábait, és lesüllyedt a köcsög fenekére. A másik viszont alighanem buta volt, vagy ateista. És nyomban kapálózni kezdett. Gondolhatnánk, minek rángatózik, ha egyszer minden eleve elrendeltetett? De csak kapálózott, kapálózott tovább. Amíg csak a tejet vajjá nem köpülte. És kimászott.

42. oldal

Kapcsolódó szócikkek: béka · Hunter · tej
26 hozzászólás
>!
Zonyika P

A szellemi sportokat nehezen viseli. Sokkot kap, ha sakkot kap.

Kapcsolódó szócikkek: béka
>!
AgiVega IP

A béka kedvenc eledele a mazsolás kuglóf tejszínhabos kakaóval. Minthogy azonban ehhez legritkább esetekben jut csak hozzá, többnyire kénytelen beérni a léggyel.

Kapcsolódó szócikkek: béka
2 hozzászólás
>!
Timár_Krisztina IP

De a legkisebbnek, Iván cárevicsnek a nyila csak szállt, szállt mind följebb, el se tudta gondolni, hova száll. Megy utána, addig megy, hogy egyszer csak egy mocsár szélén találja magát. Ott ül egy kicsi béka, annál van a nyila.
– Béka, kicsi béka, add vissza a nyilam!
Feleli a béka:
– Végy el feleségül.
– Ugyan már! Békát vegyek feleségül? Olyant csak nem teszek.
– De csak tégy, ha már ez a sorsod.
No, búnak ereszkedett Iván cárevics, de hát nincs mit tenni, felveszi a békát, hazaviszi.
(…)
Megállnak Iván cárevics előtt, csúfolódnak:
– Mi az, te otthon hagytad a feleségedet? Elhozhattad volna zsebkendőbe kötve. Hogy is tudtál ilyen szép feleséget keríteni! Sokat járhattad érte a mocsarakat!

170-173. oldal, A béka-menyasszony

Kapcsolódó szócikkek: béka
3 hozzászólás
>!
Marion

Ez olyan, mint békát főzni.
(…)
Ha forró vízbe dobja az ember a békát, rögtön kiugrik. De ha egy fazék langyos vízbe rakod, és lassan melegíted, a béka nem fog rájönni, mi történik, amíg túl késő nem lesz. Főtt béka. Csak a fokozatosságra kell figyelni.

205. oldal

Kapcsolódó szócikkek: béka · Jeb Stryder
>!
Blissenobiarella

A skorpió odamegy a békához, és megkéri, vigye át a hátán a tavon.
– Nem – mondja erre a béka. – Ha a hátamra veszlek, megcsípsz, és én meghalok.
– Gondold végig a dolgot – így a skorpió. – Azért kéredzkedtem a hátadra, mert nem tudok úszni. Ha megcsíplek, tényleg meghalsz, de én is veled halok.
A béka meghányja-veti magában a dolgot, majd úgy dönt, hogy hisz a skorpiónak.
– Jól van – mondja. – Pattanj fel a hátamra!
A skorpió tehát felkecmereg a béka hátára, az pedig úszni kezd a túlsó part felé. Félúton vannak már, amikor a skorpió minden fogadkozása ellenére megcsípi a békát.
A béka haláltusájában zihálva megkérdi:
– Miért tetted ezt velem? Hisz most mindketten meghalunk.
A fuldokló skorpió vállat von:
– Ilyen a természetem.

386. oldal (13. fejezet, Bűn és bűnhődés)

Kapcsolódó szócikkek: béka · skorpió
1 hozzászólás
Hirdetés
>!
Brigi007

A közhiedelemmel ellentétben, ha a békát megcsókolják, nem válik királyfivá, csak idegessé.

Kapcsolódó szócikkek: béka
>!
nagara

Tehát: ami többnyire zöld színű, hosszú lábú és nagy szemű, és mégsem fű, és mégsem bárszék, és mégsem szitakötő, az a béka.

Kapcsolódó szócikkek: béka
>!
olvasóbarát P

A béka (teszem azt, de mondhatnék krokodilt) vízben és szárazföldön él.
A béka kétéltű.
A kétéltűeknek bőrlégzésük van.
Ha a béka bőrét bekenik zsírral, megfullad.
Kérjük, ez ne forduljon elő.

5. oldal, Bőrlégzés

Kapcsolódó szócikkek: béka
>!
imma AP

Janicsák István

Este

Este, ha éj szele
száll a tavon,
Ülnek a békák
hallgatagon.
Nézik a holdat,
az égi csodát,
Tőle remélnek több vacsorát.

140. oldal · Janicsák István

Kapcsolódó szócikkek: béka
7 hozzászólás