!

Totth Gitta magyar

Nem

Könyvei 1

Totth Gitta: Vidám élet a ház körül

Kapcsolódó sorozatok: Hallgasd a mesét! Keresd a választ! · Összes sorozat »

Fordításai 23

Joss Stirling: Lélektársak – Sky
Joss Stirling: Lélektársak – Phoenix
Monica Hesse: A kék kabátos lány
Shani Boianjiu: Bátraké a mennyország
Patrick Ness: Mi, hétköznapi halandók
Frauke Scheunemann: Kandúr titkos küldetésben
Liane Schneider: Bori az állatkertben
Andrew Cope: Mosómedvék akcióban – Otthon, édes otthon!
Liane Schneider: Bori beteg
Liane Schneider: Bori és a meseünnep

Népszerű alkotóértékelések

>!
Leonine

Totth Gitta

Sohasem volt még „szerencsém” olyan silány fordításhoz, mint amilyennel a Lélektársak-trilógia első két kötetében találkoztam. Helyenként „kifelejt"' egész mondatokat, máshol pedig olyan plusz információkat ír a regénybe, amik az eredetiben nem szerepeltek. A könyvben sok magyar mondat egyszerűen nem azt jelenti, mint az angol. A regény hemzseg az erőltetett tiniszlengtől (persze az eredeti szövegben ennek sincs nyoma), ráadásul a fordító valamiért beteges módon vonzódik az írásjelekhez, amiket előszeretettel használ csapatostól, így a könyv tele van ”!!!" és „?!” jelekkel.

Hálát adok az égnek, hogy a másik két fordítása közül egyik sem érdekel.