!

Tóth Sándor magyar

Tudástár · 6 kapcsolódó alkotó · 27 film

KatalógusnévTóth Sándor

Könyvei 29

Tóth Sándor: Légierő a konyhaasztalon
Tóth Sándor: Gerinctörés
Tóth Sándor: Soproni vasutas képeskönyv
Domonkos Imre – Florovits Géza – Tóth Sándor – Zabos Géza: Változatok a ponty horgászatára
Tóth Sándor: A keresztnevek eredete
Minkolényi Ilona – Tóth Sándor: Óvodába készülök
Tóth Sándor – Molnár László – Bisztray Sándor – Marosfalvi János: Gépelemek 1.
Tóth Sándor: A tárkányi vár históriája
Tóth Sándor: Szöcske kisasszony
Tóth Sándor: FC Barcelona vs. CF Real Madrid

Kapcsolódó kiadói sorozatok: A Bakony természettudományi kutatásának eredményei Bakonyi Természettudományi Múzeum, Veszprém Megyei Múzeumok Igazgatósága · Száz Magyar Falu Könyvesháza Száz Magyar Falu Könyvesháza

Szerkesztései 7

Bagi Béla – Sztrinkó István – Tóth Sándor – Sümegi György (szerk.): Kecskemét és a kecskeméti puszták
Tóth Sándor – Millok Éva (szerk.): Földhözragadt János története
Tóth Sándor (szerk.): A haszonállatfajok szelekciója
Tóth Sándor (szerk.): Előjáték
Tóth Sándor (szerk.): Nagy Imre-emlékjelek
Tóth Sándor (szerk.): Borszótár
Tóth Sándor (szerk.): Csalogányok völgye

Fordításai 7

Selma Lagerlöf: Krisztus-legendák
Piers Anthony: Roogna kastély
Kindelmann Győző (szerk.): Út a hajnalba
F. A. Hayek: Piac és szabadság
Milan Rúfus – Pavol Strauss: Liptói Lantosok
Carlo Maria Martini: Mária tovább szenved
H. A. Barnes – J. F. Hutton – K. Walters: Bevezetés a reológiába

Illusztrálásai 2

Halmai Tamás: Tündérbukfenc
Körmendi Lajos: A gyökeres állat

Antológiák 4

Csanád Béla (szerk.): Isten ege alatt
Büki Attila (szerk.): Isten kezében
Kollár Tibor (szerk.): A középkori Dél-Alföld és Szer
Tóth Sándor (szerk.): Csalogányok völgye

Népszerű idézetek

Kek P>!

arcom a termő kéznek ujja
formázta meg a fény terén
lássa mind hogy ha szikra pattan
koszorúban a gond telén
könnyet mosolyt miként sző egybe
akár egyetlen hegedű

39. oldal (Mozart, részlet)

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Töredék

idő tárgyak emlék-véset
mozdulatra mozdulat
felleg árnyék széttiport fű
alkuszik a gondolat

vinne tán a porszekéren
visszasejlő éveket
sosem jegyzett kottasorból
szolmizálva éneket

megszorítna esti órán
harmat-esdő hajnalon
mikor tér-idő az oltár
átvert szív a halmokon

foglya lettél életednek
süket flótás bár lehet
tengeralji kék öbölben
himnuszok ha zengenek

megnyílik a belső ajtó
nekilódul az a hang –
kopott hámló torony-testben
ébredez a jel-harang

ami fájt a szűk időben
hegedt lesz és ércesebb
kertnek sérült almafáján
amint gyógyul az a seb

63. oldal

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Kígyósziszvirág a tisztás

Kékfürtös kígyószisz a tisztás
Elhamvad az éjjel
Füstje rengetegbe vész el

Szólítja a vándort
egyetlen szirmomat míg
könyvbe zárod menj
hadd legyen a végtelen
távlatok nem szűnő kékje
ha pöttyözött száram
s már én sem létezem

75. oldal

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kapcsolódó szócikkek: kígyószisz
Kek P>!

Húsvét

Nem látták kilépni a sírból
Önragyogást a szeretet nem ismer

Dicsőségének nimbusza alázat
Súlya az Emberfiának
Hogy könnyebbé váljék a teher

53. oldal

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Próféta és remete, nagy Keresztelő János,
Ki vadonod küszöbére hoztál minket
Megnyerted nekünk
A világtól szabadulás első, zsenge ízét:
Mikor válik kenyerünkké, amit eddig csak
                                       ízleltünk?
S magányod szent lépesméze mikor lesz
                                        miénk?

107. oldal (Műfordítások, Thomas Merton: Szent János éjszakája, részlet)

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Milan Rúfus:
Requiem P.S-ért és magunkért

Akkor a nevünkön szólítanak
és nagyon sokan leszünk.
Eldobjuk a törött szárnyainkat
s Őhozzá érkezünk.

Mindenki próbálja kis szólóját
előadni majd Neki.
Azt, ami álma, nem valóság,
s mi valóját képezi.

„A világ az én művem” – szól közbe
Isten –, „nem azért adtam,
hogy a vágyatokat körbe lejtse.
A vágy is én maradtam.

Ha izzítottam is a sebeket,
sosem voltam kegyetlen.
A boldogság: a hozzá közelebb,
a folyton megnyeretlen.

Ha ujjong a világért lelketek,
s mindent számlájára vesz,
csitítsátok le csöndben kedvetek,
az Úr csak próbára tesz.

Élet-ajándék. Ki vesz belőle,
majd vissza kell adnia
A számonkért: az elveszett, dőre
nem a megmaradt java.”

Törött szárnyak? Csak el ne hulljanak,
így jut üdvösség nekünk.
Akkor a nevünkön szólítanak,
és nagyon sokan leszünk.

Nyíljanak meg a mélység termei
lélek-gyémántok előtt.
A néma szól, nem első szavai
áthatják majd az időt.

92-93. oldal (Műfordítások)

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Esti zsolozsma

Nappalunk zsákját csomózza az alkony
Gond öröm cserepe mind belefér
Tárgyaknak színén matatgat az árnyék
Mi időben múló egyszer visszatér

Ami volt végül elviszi az este
Útja-nincs vágynak koldus szekere
Már csak a lobbanó kertalji parázs
Télbe-szőtt lelkek őszi éneke

Terítsd báránykák szívére palástod
Hulljon harmatod áldó gyöngysora
Pendül zsolozsmák éji citerája
Hullámot ringató lelkednek szava

18. oldal

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Töredék – félálomban
                    In memoriam Jékely Zoltán

Hóesésben feladott ígéretek
Autók vánszorognak
Sózott járdákon hétvégi emberek

Ahol még parázslik a tenger
Kidobott vitorlás a szélben
Hever a föveny aranyán
Ifjúság emlék – kosarában
gyümölcsök érnek. Fölébred
akkor a „lenhajú lány”

Tehervonat holdvonalban
megy át a völgyeken
Beállt folyó hajótestek
Szikár éjszakáján a csendnek
Álló évek gyorsuló magánya
Fagykarcosak kivérzenek
Járdák sziget terében az álmok
Kristály-berekben bolyongók
Törten távolodnak és hajlékot keresnek

46. oldal

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

Gábriel midőn a világ-partra lépett,
Szemetek csupán idegent látott
Csillag-sarus lábút, ki villámként haladt
Reggel volt és félt az Isten Anyja
Hogy megérkezik hozzá egy égi üzenet.

108. oldal (Műfordítások, Thomas Merton: A hírnök, részlet)

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások

Kek P>!

A boldogság: a hozzá közelebb,
a folyton megnyeretlen.

92. oldal (Milan Rúfus)

Tóth Sándor: Adagio Versek, műfordítások