!

Tamkó Sirató Károly magyar

1905. január 26. (Újvidék) – 1980. január 1. (Budapest)

Tudástár · 7 kapcsolódó alkotó · 3 kapcsolódó könyv

Könyvei 13

Tamkó Sirató Károly: Tengerecki Pál
Tamkó Sirató Károly: Tengerecki hazaszáll
Tamkó Sirató Károly: Pinty és ponty
Tamkó Sirató Károly: Jövőbúvárok
Tamkó Sirató Károly: Szélkiáltó
Tamkó Sirató Károly: Medirám királylány mesélő kertje
Tamkó Sirató Károly: A három űrsziget
Tamkó Sirató Károly: Tengerecki és a világ
Tamkó Sirató Károly: Majomkönyv
Tamkó Sirató Károly: Dimenzionista manifesztum

Fordításai 19

Vlagyimir Majakovszkij: Nadrágba bújt felhő
Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij versei
Dornbach Mária – Végh György (szerk.): Az álomtündérek
Jacques Prévert: Maszkabál
Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij válogatott versei
Domokos Mátyás (szerk.): Kezek dicsérete
Pór Judit (szerk.): Mai orosz líra
Csuka Zoltán – Hadrovics László – Božidar Kovaček – Draško Redep – Szeli István – Vujicsics D. Sztoján (szerk.): A szerbhorvát irodalom kistükre
Elbert János – Gagai Gábor – Kardos László (szerk.): Egy égbolt alatt
Vujicsics D. Sztoján – Kormos István (szerk.): Jugoszláv költők antológiája

Antológiák 12

Lovász Andrea (szerk.): Válogatós
Muzsikáló madárház
Lovász Andrea (szerk.): Toppantós
Becze Gábor – Gryllus Dániel – Huzella Péter – Radványi Balázs (szerk.): Nálatok laknak-e állatok?
Tótfalusi István (szerk.): Bukfencező múzsa
Kuczka Péter (szerk.): Galaktika 38.
Szele Ágnes (szerk.): Ha majd hatéves leszek
Bauer Gabriella (szerk.): Gyermekirodalmi szöveggyűjtemény
Lovász Andrea (szerk.): Dzsungeldzsem
Gróh Ilona (szerk.): Jöjj ki, napocska!

Róla szóló könyvek 2

Sipos Lajos: Modernitások, alkotók, párbeszédek
Petőcz András: Dimenzionista művészet

Népszerű idézetek

Juci P>!

Málna

Nem tudja a
bálna,
milyen jó a
málna.
Ha tudná a
bálna,
milyen jó a
málna,
csak málnát za-
bálna.

69. oldal (Móra)

Kapcsolódó szócikkek: bálna · málna
sztimi53>!

Bőrönd Ödön

Bőrönd Ödön
a Köröndön
ül a kövön,
ül a kövön
fekete színű bőröndön.

Arra száll egy helikopter,
lerádióz a riporter:
Bőrönd Ödön!
Bőrönd Ödön!
Miért is ülsz itt
a Köröndön
fekete szín
bőröndödön?

Visszafelel Bőrönd Ödön
csepp zsebrádió-adóján:
Azért ülök a Köröndön
fekete szín bőröndömön,
várom, hogy a tearózsa,
várom, hogy a tearózsa
kinyíljon az aszfaltkövön,

s a 4-es busz begörögjön!

27. oldal (Móra, 1981)

2 hozzászólás
Juci P>!

Szabódal

Becses nevem
Bakó Manó –
Nyissz!

Makón vagyok
zakószabó –
Nyassz!

Makón ahány
zakót szabok –
Nyussz!

Annyi bakó
bankót kapok –
Nyissz! Nyassz! Nyussz!

Móra 2. kiad., 21. o.

Kapcsolódó szócikkek: Makó
2 hozzászólás
pannik P>!

Vándor kedved
meddig éled?
Játszanék már
újra véled.

7. oldal

sztimi53>!

Fura

Fura álmokat látok:

hol pihegnek a lápok –
ott mennek a kutyákok,
kutyákok és macskákok,
macskákok és hangyákok,
hangyákok és kacsákok.

Mind tátog,
mind hápog,
vörösek, mint a rákok…

Szebb álmokat kívánok!

22. oldal, Móra, 1981.

Kapcsolódó szócikkek: hangya · kacsa · kutya · macska
Bernadetti>!

Tengerecki Pál

Szil,
szál,
szalmaszál!
Merre jár a Pál?

Tenger szélén?
Hegyek élén?
Havas sziklák
meredélyén?

Hol bolyong
a messzivágyó,
tűzhegyjáró,
felhőszálló
Tengerecki Pál?

Hol a Bajkál halat dajkál,
kis pej lován ott poroszkál.

Hol porzik a nagy zuhatag,
arany szitakötőt itat.

Megfújja fény-trombitáját,
felölti neon-ruháját.

Viharcsónak legelején
száll a tűztenger tetején.

Göncölszekér útját rója
ezüstszínű űrhajója.

Varázsdallal, muzsikával
harcot vív a Fagykirállyal.

Siklik villanyfelhők szélén,
kóborol a tenger mélyén.

Szil,
szál,
szalmaszál!
Gyere haza, Pál!

Vándor kedved
meddig éled?
Játszanék már
újra véled.

Messzeségből
hozzám térj meg!
Tőlem többé
el ne tévedj,
ecki,
becki,
tengerecki,
Tengerecki Pál!

Kapcsolódó szócikkek: Bajkál-tó · Tengerecki Pál
1 hozzászólás
pannik P>!

Messzeségből
hozzám térj meg!
Tőlem többé
el ne tévedj

9. oldal

sztimi53>!

Eszkimóka

Grönlandban
egy
jeges tóba,
párás, forró
forrás mellett
fürdött egyszer
két szép
fóka.
A gleccserről
nézte őket
három
apró
eszkimóka.

Ebből
lett a
csuda
móka:
pengett a jég,
zengett a szél..
Táncolni kezd
a két
fóka.
Fütyült nekik,
dalolt nekik
a három
kis
eszkimóka.

Békességben
élt a
világ.
Az eszkimók
hahotáztak,
a fókák
bukfencet
hánytak.
Pengett a jég,
zengett a szél…
Grönlandban
a
gleccserek közt
vígan így
eszkimókáztak.

34. oldal (Móra, 1981)

Kapcsolódó szócikkek: fóka · Grönland
3 hozzászólás
cassiesdream>!

Tengerecki hazaszáll

Szil,
szál,
szalmaszál!
Merre járt a Pál?

Merre járt a
messzivágyó
jéghegyjáró
felhőszálló
Tengerecki Pál?

Ment, amerre
szeme látott…
Bebolyongta
a világot
– s belefáradt
már.

Lova üget…
Gépe dörög…
Magában ő
így füstölög:

Mért is menjek Tangerbe
– fulladni a tengerbe!

Gyötörjön a zsába
– nyirkos Kambodzsába?!

Nagy melegbe, nagy hidegbe
– izzadjak-fázzak Tibetbe?!

Sürgönyözhet Jereván:
– Tengerecki, gyere mán!

Üzenheti Bázel:
– engem ne hibázz el!

Suttoghatja Nápoly:
– engem holtig ápolj!

Zúg a Gangesz… Mindhiába
– nem indulok Indiába!

Hogyha mennék Asszíroszba:
– a Sors tönkre masszírozna!

Az a cudar Kalkutta
– béremet lealkutta!

Mind befagyott Bangkokba
– betétem a bankokba!

Kérhet-várhat Hawaii
– kedvem nem a tavalyi!

Mit érdekel Raratonga
– fürdök én a Balatonba!

Hazaszállok, mint az álom
– a hoppla-hopp-szalmaszálon!!!

Itt maradok veled én
– itt a Tisza peremén…

Így kiáltok: Tengerecki,
– a földgömböt itt hegyezd ki!

Kacagnak a nyári egek…
– itt dalol majd tiveletek

szil,
szál,
szalmaszál…
Itt lesz boldog közöttetek
ecki
becki
tengerecki
engerecki
vengerecki
Tengerecki Pál!

Kapcsolódó szócikkek: Balaton · Bangkok · Bázel · Gangesz · Hawaii · India · Jereván · Kalkutta · Kambodzsa · Nápoly · Tanger · Tengerecki Pál · Tibet
pannik P>!

Tenger szélén?
Hegyek élén?
Havas sziklák
meredélyén?

Hol bolyong?
a messzivágyó,
tűzhegyjáró,
felhőszálló…

7. oldal