!

Tamkó Sirató Károly magyar

1905. január 26. (Újvidék) – 1980. január 1. (Budapest)

Wikipédiahttp://hu.wikipedia.org/wiki/Tamkó_Sirató_Károly

Könyvei 13

Tamkó Sirató Károly: Tengerecki Pál
Tamkó Sirató Károly: Tengerecki hazaszáll
Tamkó Sirató Károly: Pinty és ponty
Tamkó Sirató Károly: Jövőbúvárok
Tamkó Sirató Károly: Szélkiáltó
Tamkó Sirató Károly: Medirám királylány mesélő kertje
Tamkó Sirató Károly: A három űrsziget
Tamkó Sirató Károly: Tengerecki és a világ
Tamkó Sirató Károly: Dimenzionista manifesztum
Tamkó Sirató Károly: Majomkönyv

Fordításai 19

Vlagyimir Majakovszkij: Nadrágba bújt felhő
Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij versei
Dornbach Mária – Végh György (szerk.): Az álomtündérek
Jacques Prévert: Maszkabál
Vlagyimir Majakovszkij: Majakovszkij válogatott versei
Domokos Mátyás (szerk.): Kezek dicsérete
Pór Judit (szerk.): Mai orosz líra
Csuka Zoltán – Hadrovics László – Božidar Kovaček – Draško Redep – Szeli István – Vujicsics D. Sztoján (szerk.): A szerbhorvát irodalom kistükre
Elbert János – Gagai Gábor – Kardos László (szerk.): Egy égbolt alatt
Pablo Picasso: A telibe viszonzott vágyakozás

Antológiák 10

Lovász Andrea (szerk.): Válogatós
Becze Gábor – Gryllus Dániel – Huzella Péter – Radványi Balázs (szerk.): Nálatok laknak-e állatok?
Muzsikáló madárház
Tótfalusi István (szerk.): Bukfencező múzsa
Lovász Andrea (szerk.): Toppantós
Kuczka Péter (szerk.): Galaktika 38.
Lovász Andrea (szerk.): Dzsungeldzsem
Bauer Gabriella (szerk.): Gyermekirodalmi szöveggyűjtemény
Gróh Ilona (szerk.): Jöjj ki, napocska!
Falcsik Mari (szerk.): A világ tizenkét tételben

Róla szóló könyvek 2

Sipos Lajos: Modernitások, alkotók, párbeszédek
Petőcz András: Dimenzionista művészet

Népszerű idézetek

>!
Juci P

Málna

Nem tudja a
bálna,
milyen jó a
málna.
Ha tudná a
bálna,
milyen jó a
málna,
csak málnát za-
bálna.

69. oldal (Móra)

>!
sztimi53 P

Bőrönd Ödön

Bőrönd Ödön
a Köröndön
ül a kövön,
ül a kövön
fekete színű bőröndön.

Arra száll egy helikopter,
lerádióz a riporter:
Bőrönd Ödön!
Bőrönd Ödön!
Miért is ülsz itt
a Köröndön
fekete szín
bőröndödön?

Visszafelel Bőrönd Ödön
csepp zsebrádió-adóján:
Azért ülök a Köröndön
fekete szín bőröndömön,
várom, hogy a tearózsa,
várom, hogy a tearózsa
kinyíljon az aszfaltkövön,

s a 4-es busz begörögjön!

27. oldal (Móra, 1981)

2 hozzászólás
>!
Juci P

Szabódal

Becses nevem
Bakó Manó –
Nyissz!

Makón vagyok
zakószabó –
Nyassz!

Makón ahány
zakót szabok –
Nyussz!

Annyi bakó
bankót kapok –
Nyissz! Nyassz! Nyussz!

Móra 2. kiad., 21. o.

2 hozzászólás
>!
sztimi53 P

Fura

Fura álmokat látok:

hol pihegnek a lápok –
ott mennek a kutyákok,
kutyákok és macskákok,
macskákok és hangyákok,
hangyákok és kacsákok.

Mind tátog,
mind hápog,
vörösek, mint a rákok…

Szebb álmokat kívánok!

22. oldal, Móra, 1981.

>!
sztimi53 P

Eszkimóka

Grönlandban
egy
jeges tóba,
párás, forró
forrás mellett
fürdött egyszer
két szép
fóka.
A gleccserről
nézte őket
három
apró
eszkimóka.

Ebből
lett a
csuda
móka:
pengett a jég,
zengett a szél..
Táncolni kezd
a két
fóka.
Fütyült nekik,
dalolt nekik
a három
kis
eszkimóka.

Békességben
élt a
világ.
Az eszkimók
hahotáztak,
a fókák
bukfencet
hánytak.
Pengett a jég,
zengett a szél…
Grönlandban
a
gleccserek közt
vígan így
eszkimókáztak.

34. oldal (Móra, 1981)

Kapcsolódó szócikkek: fóka
3 hozzászólás
>!
Bernadetti

Tengerecki Pál

Szil,
szál,
szalmaszál!
Merre jár a Pál?

Tenger szélén?
Hegyek élén?
Havas sziklák
meredélyén?

Hol bolyong
a messzivágyó,
tűzhegyjáró,
felhőszálló
Tengerecki Pál?

Hol a Bajkál halat dajkál,
kis pej lován ott poroszkál.

Hol porzik a nagy zuhatag,
arany szitakötőt itat.

Megfújja fény-trombitáját,
felölti neon-ruháját.

Viharcsónak legelején
száll a tűztenger tetején.

Göncölszekér útját rója
ezüstszínű űrhajója.

Varázsdallal, muzsikával
harcot vív a Fagykirállyal.

Siklik villanyfelhők szélén,
kóborol a tenger mélyén.

Szil,
szál,
szalmaszál!
Gyere haza, Pál!

Vándor kedved
meddig éled?
Játszanék már
újra véled.

Messzeségből
hozzám térj meg!
Tőlem többé
el ne tévedj,
ecki,
becki,
tengerecki,
Tengerecki Pál!

1 hozzászólás
>!
sztimi53 P

Kongó-bolt

Volt, volt,
hol nem volt,
Kongóban egy
kongó-bolt.

Kongott kívül,
kongott belül,
szél lyuggatta
mindenfelül.

Nem volt abba
semmi se,
még madzag,
sőt pertli se.

Ormáról a
virágot
lerágták a
zsiráfok.

Ajtajában
nem állt sorba
cukorkáért
majomcsorda.

A Mikulás-
celofánt
megette egy
elefánt.

Pincéjéből
a meszet
elhordták
a termeszek.

Nagy polcain
semmi, semmi…
Nem volt ott
mit inni, enni.

Üresek a
kantinok!
Béget a sok
antilop.

Arra jött egy
pigmeus:
– Van-e kroko-
dilus-hús?

Van bizony!
Most ölik.
Holnapután
füstölik.

Kérek
zebraszalámit!
Réges-régen
hiánycikk!

– Akkor kérek
akármit!
– Akármit sem
talál itt!

Halljátok
a harangszót:
kong, kong a
kongó bolt
kong a
Kongó-bolt!

10. oldal, Móra, 1981.

>!
Papírtigris 

Hogyha
fúj
a
szembeszél,
okos
ember
nem beszél!
Lélekzik az orrán át.
Nagy hidegben,
ősz-esőben
így
játssza ki
a náthát!

27. oldal, Szembeszél (Móra, 1977)

1 hozzászólás
>!
cassiesdream

Bőrönd Ödön

Bőrönd Ödön
a Köröndön
ül a kövön,
ül a kövön
fekete színű bőröndön.

Arra száll egy helikopter,
lerádióz a riporter:
Bőrönd Ödön!
Bőrönd Ödön!
Miért is ülsz itt
a Köröndön
fekete szín
bőröndödön?

Visszafelel Bőrönd Ödön
csepp zsebrádió-adóján:
Azért ülök a Köröndön
fekete szín bőröndömön,
várom, hogy a tearózsa,
várom, hogy a tearózsa
kinyíljon az aszfaltkövön,

s a 4-es busz begörögjön!

>!
Qwerf

PINTY ÉS PONTY

Volt egyszer egy ponty.
Úszott, mint a pinty!

Volt egyszer egy pinty.
Repült, mint a ponty!

Együtt mentek…
Úsztak, szálltak, mendegéltek,
tán még most is mendegélnek,
ha a kelő napsugárban
útjuk végére nem értek.

Elöl ment a ponty.
Úszott, mint a pinty!

Utána a pinty.
Repült, mint a ponty!

4. oldal