!

Percy Bysshe Shelley angol brit

1792. augusztus 4. (Field Place, Horsham, Sussex, Nagy-Britannia) – 1822. július 8. (Lerici, Olaszország)

Tudástár · 3 kapcsolódó alkotó · 1 film

Nemférfi

Könyvei 23

Percy Bysshe Shelley: Shelley versei
William Wordsworth – Samuel Taylor Coleridge – George Gordon Noël Byron – Percy Bysshe Shelley – John Keats: Óda a nyugati szélhez
Mary Shelley – Percy Bysshe Shelley: Frankenstein / Válogatott versek
Percy Bysshe Shelley: A megszabadított Prometheus
Percy Bysshe Shelley: A Cenci-ház
Percy Bysshe Shelley – John Keats: Shelley és Keats versei
Percy Bysshe Shelley: Shelley
Percy Bysshe Shelley: Prometheus Unbound
Percy Bysshe Shelley: Percy Bysshe Shelley legszebb versei
Percy Bysshe Shelley: The Cenci

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Populart Füzetek · A világirodalom gyöngyszemei · Az angol líra kincsesháza · Sziget Verseskönyvek · Lyra Mundi

Antológiák 24

Szerb Antal (szerk.): Száz vers
Ferencz Győző (szerk.): Byron, Shelley, Keats versei
Dornbach Mária – Szász Elizabeth (szerk.): Tavirózsa kisasszony
Kosztolányi Dezső (szerk.): Idegen költők
Somlyó György (szerk.): Szonett, aranykulcs
Komlós Aladár (szerk.): Külföldi versek könyve
Vas István (szerk.): Vallomás
Katona Tamás (szerk.): A szépség lányai
Lothringer Miklós (szerk.): Örök megújulás
Illés Lajos (szerk.): Aki legdrágább, aki legszebb…

Róla szóló könyvek 3

Carol Jacobs: Uncontainable Romanticism
Boris Ford: From Blake to Byron
Szobotka Tibor: Shelley

Népszerű idézetek

Sli P>!

Mi ide-oda nézünk,
sírunk azért, mi nincs,
őszinte nevetésünk
sötét kapun kilincs,
fanyar méz a dalunk, és fáj az is, mi kincs.

124. oldal, Egy mezei pacsirtához (Európa, 1973)

czegezoltanszabolcs>!

Első álmom rólad volt,
Első álmom elrepült.
Még az esti szél nyögött.
Még az égen csillag ült.

2 hozzászólás
Scarlett0722 P>!

AZ ÓCEÁN
RÉSZLET A CHILDE HAROLD IV. ÉNEKÉBŐL

Gyönyörű az uttalan rengeteg,
ujjong lelkem a parton egyedül;
egy társaság van, hol nem szenvedek:
a mély tenger, hol az ár hegedűl.
Megvetlek, ember! Természet, te hű,
meghitt barátom, benned rejtezem:
fogadj be hát Mindenség, lelkemen
a mondhatatlan űl, kiáltó rejtelem.

Scarlett0722 P>!

A Szépség is csak Bú, mert halni vész,
s ajkához hajló újjal a Gyönyör
mindegyre búcsut int, és mind a Méz,
mit kedvünk méhe szív, csak bús csömör…

/A Melancholiáról/

Evione>!

Maradj! csak egy szavad hagyd hallanom,
Csókolj, amíg egy csók gyönyöre tart;
S kihűlt szivemen s égő agyamon
E szó s e csók túlél minden vihart,

181. oldal, Shelley: Adonais (Európa, 2006) · Percy Bysshe Shelley

3 hozzászólás
czegezoltanszabolcs>!

Arcom fagyos és fehér,
Szívem dobzörgése vad:
Szorítsad szíved fölé,
Talán ott majd megszakad…

Szilvi_F>!


Harold lapjáról Janthe képe kél:
elsőnek tűn föl s végsőnek enyész,
s ugye, ha por leszek már és penész,
lágy ujjad olykor még lantomhoz ér,
idézni bókom, melyben ifjan élsz?

Byron: Janthéhoz

czegezoltanszabolcs>!

Nem halt meg ő s nem szendereg –
Csak az élet álmából ocsúdott.

Adonais

Szelén P>!

Volt két barát, éltükben el se váltak:
ne váljék emlékük se, hogy leszálltak
a sírba; csontjuk együvé tegyétek,
hisz együtt dobbant szívük is, mig éltek.

216. oldal - Sírfelirat

Cheril>!

Percy Bysshe Shelley: Óda a nyugati szélhez (részlet)

V

Legyek hárfád, mint hárfád a vadon,
hulló lomb vagyok én is, ne kimélj!
Ha vad zenéd felzúdul szabadon,

lomb s lélek hadd kisérje őszi, mély
dallal, mely édes, bár fáj – óh, te zord
lélek, légy lelkem, én s te: egy személy!

Holt szellemem a Tér ölén sodord,
tört lombként, melytől sarjad újra más!
S dalom égő zenéjét messzi hordd,

mint oltatlan tűzhelyről a parázs
röpül, óh, szórd szét, hol csak ember él!
Ajkam szavából prófétás varázs

kürtöljön az alvóknak! Óh, te Szél!
késhet a Tavasz, ha már itt a Tél?

Percy Bysshe Shelley