Tudástár

>

Nógrádi Gábor (Nyíregyháza, 1947. június 22. –) magyar költő, író, újságíró, hangjáték-, tévéjáték- és filmforgatókönyv-író.

Életpályája

Nógrádi Gábor: Kéthátú életünkben
Nógrádi Gábor: Gyerekrablás a Palánk utcában

Nógrádi Gábor: Kéthátú életünkben · Nógrádi Gábor: Gyerekrablás a Palánk utcában

Ötéves volt, amikor édesanyja megtanította írni, olvasni. 9-10 éves korától írt verseket, majd később novellákat, humoreszkeket. 1966-ban építőgépész-technikusi oklevelet szerzett Debrecenben. Érettségi után Budapestre került, s néhány évig technikusként, majd könyvügynökként dolgozott. 1969 és 1973 között elvégezte a főiskolát könyvtár-népművelés szakon. 1970-től népművelő, majd 1973-ban SZOT-iskolában, 1975-ben az ELTE Bölcsészettudományi Karon népművelés-könyvtár szakon végzett. 1964 óta publikál, első verseskötete: a Kéthátú életünkben (1973), sikert hozó ifjúsági regénye: Gyerekrablás a Palánk utcában (1983).

1976–1989 között az Új Tükör munkatársa, 1990-től a Kurír főszerkesztő-helyettese, 1991-től főmunkatársa, 1992-től szabadfoglalkozású író. 1998-ban a Tanárnő folyóirat főszerkesztője.

2000-ben az IBBY (International Board on Books for Young People), a Gyermekkönyvek Nemzetközi Tanácsa az év legjobb ifjúsági könyvének járó díjjal tüntette ki PetePite című gyermekkönyvét.

2013-ban a könyvhét nyitónapján adták át az IBBY Év Gyermekkönyve 2012 díjait. Nógrádi Gábor több évtizedes írói munkássága elismeréséül életműdíjat vehetett át. Ugyanebben az évben a felnövekvő nemzedék irodalmi műveltségének alakításáért végzett kiemelkedő munkásságát megköszönve az a megtiszteltetés érte, hogy ő kapta a Janikovszky Éva-díjat.

Családja

Nógrádi Gergely

Közel harminc évig élt házasságban Várhalmi Judittal. Két gyermeke: Gergely és Bence Szabolcs. Nógrádi Gergely operaénekes és sikeres író, az írói munka mellett Európa-hírű kántor. Menye: Farsang Anita balettművész. Két unokája: Benedek és Sára Kata. Jelenleg Gödön él élettársával, Rutkai Krisztinával.

Álneve

Anna Moll – Képzelt életrajz

A költőnő édesapja, Vilmos Endre, szabómester, 1890-ben, tizenkilenc évesen, Élesdről (ma Románia) vándorolt ki az Amerikai Egyesült Államokba. Néhány évig New Yorkban, majd Minneapolisban élt. Willistonban 1899-ben telepedett le. Szabóműhelyt nyitott és még abban az esztendőben megnősült. Feleségül vette a francia származású Marie Leclerc-t. Hat gyerekük született, négy fiú és két lány. Közülük öten érték meg a felnőttkort.

Anna, harmadik gyermekként, 1905-ben született. Visszaemlékezései szerint nagyon eleven, de sokat olvasó és jól tanuló gyerek volt. Magyarul és angolul anyanyelvi szinten beszélt. Tanítónőnek készült. Húszéves korában a helyi iskolában kezdett tanítani. 1928-ban ment férjhez a magyar származású dr. André Mollhoz. Néhány évig Jamestownban laktak, ahol a férfi állatorvosként dolgozott, majd 1937-ben visszatértek Willistonba.

A házaspár 1946-ban állatmenhelyet alapított. Ide elsősorban azok az állatok kerültek, amelyeket gazdáik meguntak, vagy amelyek tartásáról lemondtak. A menhely mind a mai napig működik az Amerikai Állatvédő Liga fenntartásában.

A Moll-házaspárnak 1930–39 között négy gyermeke született, három fiú és egy lány. A legidősebb fiú meghalt a koreai háborúban, a másik két fiú állatorvos, illetve középiskolai tanár lett. A lányuk etológusként dolgozik ma is a szülők által alapított menhelyen.

Az állatsírverseket Anna Moll 1945 és 1970 között írta angol nyelven. A versek sem folyóiratban, sem kötetben nem jelentek meg eddig, mert a költőnő végrendeletében úgy határozott, hogy költeményei, a személyes vonatkozások miatt, csak halála után kerülhetnek nyilvánosságra.

Anna Moll és férje a hetvenes évek közepén többször is ellátogattak Magyarországra. A költőnő azután fordította le a verseit magyar nyelvre.

Anna Moll nyolcvanegy éves korában, 1989. augusztus 4-én hunyt el Willistonban. Anna Moll állatsírverseit, mint az évszázad-évezred első magyar kiadványát hirdeti a nogradi.hu honlap. Az angol–magyar nyelvű kis kötet korábban (csak magyarul) már kétszer is megjelent (1990, 1993), de akkor a szerző, Nógrádi Gábor nem leplezte le magát. Most miért volt erre szükség?

Kicsoda is valójában Anna Moll?

Az Anna Moll név az angol „állat” szóból származik. (animal). Egyébként egy képzelt költő, aki érthető és népszerű verseket akart írni egy verseket már nem olvasó korban. Tizenéves koromban kedvenc költőm volt Edgar Lee Masters. Az ő sírversei jelentették az indíttatást az Anna Moll kötethez. Második ok, hogy a sírvers formát választottam a story-jelleg. Ez is közelebb viheti a verseket az olvasókhoz. Ezért szól állatokról (sőt, ők beszélnek!), ezért mond el minden vers egy történetet, és ezért egy kedves nevű amerikai költőnő írja a verseket, és nem egy „ismeretlen” magyar.

Könyvei

Nógrádi Gábor: Gyerekrablás a Palánk utcában
Nógrádi Gábor: Hecseki és a kedves betörők
Nógrádi Gábor: Segítség, ember!
Anna Moll: Itt éltünk köztetek
Nógrádi Gábor: A mi Kinizsink
Nógrádi Gábor: Újra: Segítség, ember!
Nógrádi Gábor: No, és hogyan neveljük…?
Nógrádi Gábor: Galambnagymama
Nógrádi Gábor: Mit jelent a piros kerek?
Nógrádi Gábor: PetePite
Nógrádi Gábor: Az anyu én vagyok
Nógrádi Gábor: Gyerünk haza!
Nógrádi Gábor: Ide nekem a címlapot is!
Nógrádi Gábor: Édes Munyimunyi!
Nógrádi Gábor: A bátyám zseni
Nógrádi Gábor: Nézz rám, Mami!
Nógrádi Gábor: Marci öröksége
Nógrádi Gábor: Marci visszavág
Nógrádi Gábor: Az öcsém zseni
Nógrádi Gábor: Vigyázz, hogy sose érjen baj!
Nógrádi Gábor: Papa, ne már!
Nógrádi Gábor: Nem vagyok Samu!
Nógrádi Gábor: A gonosz hét napja
Nógrádi Gábor: A mi Dózsánk
Nógrádi Gábor: Láttam, mi történt
Nógrádi Gábor: A nagyikám zseni
Nógrádi Gábor: Megelőzni a jövőt
Nógrádi Gábor: Zöldségkommandó
Nógrádi Gábor: A csere
Nógrádi Gábor: Segítség, értem a kutyámat!

Nógrádi Gábor: Gyerekrablás a Palánk utcában · Nógrádi Gábor: Hecseki és a kedves betörők · Nógrádi Gábor: Segítség, ember! · Anna Moll: Itt éltünk köztetek · Nógrádi Gábor: A mi Kinizsink · Nógrádi Gábor: Újra: Segítség, ember! · Nógrádi Gábor: No, és hogyan neveljük…? · Nógrádi Gábor: Galambnagymama · Nógrádi Gábor: Mit jelent a piros kerek? · Nógrádi Gábor: PetePite · Nógrádi Gábor: Az anyu én vagyok · Nógrádi Gábor: Gyerünk haza! · Nógrádi Gábor: Ide nekem a címlapot is! · Nógrádi Gábor: Édes Munyimunyi! · Nógrádi Gábor: A bátyám zseni · Nógrádi Gábor: Nézz rám, Mami! · Nógrádi Gábor: Marci öröksége · Nógrádi Gábor: Marci visszavág · Nógrádi Gábor: Az öcsém zseni · Nógrádi Gábor: Vigyázz, hogy sose érjen baj! · Nógrádi Gábor: Papa, ne már! · Nógrádi Gábor: Nem vagyok Samu! · Nógrádi Gábor: A gonosz hét napja · Nógrádi Gábor: A mi Dózsánk · Nógrádi Gábor: Láttam, mi történt · Nógrádi Gábor: A nagyikám zseni · Nógrádi Gábor: Megelőzni a jövőt · Nógrádi Gábor: Zöldségkommandó · Nógrádi Gábor: A csere · Nógrádi Gábor: Segítség, értem a kutyámat!

Filmforgatókönyvek

  • Egy szoknya, egy nadrág (2005)
  • A mi Kinizsink (tévéfilm, 2002)
  • Csocsó, avagy éljen május elseje! (2001)
  • Meseautó (2000)
  • Hippolyt (1999)
  • Patika (tévésorozat, 1995)
  • Sose halunk meg (1993)
  • Kutyakomédiák (tévésorozat, 1992)
  • Gyerekrablás a Palánk utcában (1985)

Hangoskönyvek

Díjai

  • IBBY-életműdíj (2012)
  • Janikovszky Éva-díj (2013)
  • Prima díj (2022)

További információk