!

Mo Xiang Tong Xiu kínai

墨香铜臭

Nem

Könyvei 59

Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 1.
Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 2.
Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 3.
Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 4.
Mo Xiang Tong Xiu: A démoni kultiváció nagymestere 5.
Mo Xiang Tong Xiu: Az égi hivatalnok áldása 1.
Mo Xiang Tong Xiu: Az égi hivatalnok áldása 2.
Mo Xiang Tong Xiu: Az égi hivatalnok áldása 3.
Mo Xiang Tong Xiu: Az égi hivatalnok áldása 4.
Mo Xiang Tong Xiu: Az égi hivatalnok áldása 5.

Kapcsolódó sorozatok: A démoni kultiváció nagymestere · Az égi hivatalnok áldása · Heaven Official's Blessing angol · Mo Dao Zu Shi kínai · The Scum Villain's Self-Saving System kínai · The Scum Villain's Self-Saving System angol · Grandmaster of Demonic Cultivation angol · Tiān guān cì fú kínai · Tiān guān cì fú kínai · Madou soshi japán · Összes sorozat »

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Danmei Seven Seas Entertainment angol

Kapcsolódó zóna

!

Mo Xiang Tong Xiu

273 tag · 3605 karc · Utolsó karc: 2023. március 20., 15:08 · Bővebben


Kiemelt alkotóértékelések

ViPa>!

Mo Xiang Tong Xiu

Csak azért kap 4,5 csillagot, mert szadista, és széttépi a lelkem az összes történeteivel. :(

seya I>!

Mo Xiang Tong Xiu

Nagyon szeretem a karakterábrázolását, és ahogy az érzelmekkel tud játszani, a plotot csavarni, és hogy a tetteknek bizony következményeik vannak, a szavaknak súlya. Ismeri és látja az embereket, olyannak, amilyenek valójában vagyunk, és bár első ránézésre BL romantikus történeteket ír, még a leckét is alaposan feladja emberségből. Szórakoztat, elgondolkoztat, és egyszerűen az emberrel marad. Nem démonizálja a karaktereit, ugyanakkor vannak köztük jó emberek és vannak rosszak is, nincs mindenki a szürke zónában.
Sajnálom, hogy a leírásokra annyira nem fektet nagy hangsúlyt, mert így a sorozatai animációs feldolgozásai nélkül sokkal kevésbé rajonganék az egész világért. Így viszont, ha az ember néhány részt vagy amv-t megnéz belőlük, akkor uhhh… :D Imádom!

Marianngabriella P>!

Mo Xiang Tong Xiu

Szegény MXTX is úgy járt, hogy lecsillagoztam, majd utána nem írtam egy mukkot sem. De most bepótolom.

Tekintettel arra, hogy a három regényéből kettő már magyarul is megjelent (valamint folyamatosan jelenik meg, illetve a harmadik is be van már jelentve), angolul (és számos másik nyelven is) sorra jelennek meg a regényei egyre többen fedezik pt fel, és a danmeit, mint műfajt. Ami egyrészt jó, mert a kínai kultúra valahogy teljesen távol áll tőlünk, off másrészről pedig kicsit félrevezető. MXTX regényeiben vannak szomorú sorsok ez tény és való, és bár jó pár jelenete megedzi az embert, azért lássuk be ezek mind szépek. Ő tipikusan az a szerző, aki tök jól vegyíti a történelmi és kulturális örökségét a romantikával, ami szinte csak megbújik a tömegben, elrejti magát, és mikor felfedi önmagát, akkor már nincs menekvés, addig az ember teljesen beleszerelmesedett a világba, a karakterekbe és magába a szerelmi szálba is. Bár, maiért kicsit torz képet ad a műfajról az pont ez. Nem használ erőszakos elemeket, ami az ázsiai romantikusoknak fontos kelléke, de bízom benne, hogy mindezek ellenére is, mikor MXTX után bárki máshoz nyúl az olvasó, el tudja fogadni, hogy a könyvek ezen sajátosságai nem a műfajt jellemzi, hanem pusztán az írónő képességeit. Kevés ilyen szerző van a kortárs irodalomban, aki ennyire egyedülállóan tud alkotni, mégis ennyire tökéletesen passzol az adott irodalmi szegletbe.
A danmeitől pedig nem kell félni, a szerelmi részek annyira organikusak, annyira fennöltek, lírikusak, hogy bárkinek élvezetes olvasmány lehet, aki szívesen ismerkedne távoli kultúrákkal, és az olyan fantasy világokról, amelyekre ezek a kulturális különbségek gyakoroltak kiemelkedő hatást.

U_Pálma P>!

Mo Xiang Tong Xiu

Az ő műveit olvasva sosem tudom, hogy sírjak vagy nevessek.

Nympha17 I>!

Mo Xiang Tong Xiu

A történetei egy új világot nyitottak meg számomra: a kínai fantasyt (wuxia, xianxia, xuanhua), és ezzel sikerült egy csapásra elérnie, hogy a kínai mitológia felé forduljon a figyelmem. :D Szeretem a karaktereit, hogy mindig tud valami plusz csavart vinni az események menetébe, hogy egy-egy döntésnek, tettnek akár évek múlva is megmutatkoznak a következményei.
Erotikát viszont nem tud írni. Jobb is, hogy ha azt hanyagolja a jövőben.


Népszerű idézetek

celatum P>!

– Fiatalember, bizony van két érzelgős szó ebben az életben, amit mindenképpen ki kell mondani időnként.
– Melyik két szó? – kérdezte Jin Ling.
– A köszönöm és a bocsánat – mondta Wei Wuxian.
– Ha nem mondom, mégis mit tehetnek velem? – gúnyolódott Jin Ling.
– Akkor egy nap majd sírva fogod mondani őket – mondta Wei Wuxian.

258. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Jin Ling · Wei Wuxian
3 hozzászólás
yviene>!

– Ritkán hozol magaddal bárkit is, ráadásul úgy tűnik, hogy jó hangulatban vagy. Udvariasan bánj a vendégeddel, ne ilyen durván!
Jó hangulatban? Wei Wuxian jól megnézte magának Lan Wangji arcát. Mégis miből látja rajta, hogy jó hangulatban van?

Kapcsolódó szócikkek: Lan Wangji · Lan Xichen · Wei Wuxian
4 hozzászólás
ViPa>!

– Úrfi, a melletted lévő férfiú… Miért bámul úgy?
[…]
– Ő? Nagyon szigorúan nevelték. Nem szereti, ha többiek túlságosan barátságosan viselkednek egymással a jelenlétében. Hát nem furcsa?
[…]
– Furcsa – mondta halkan. – Úgy nézett rám, mintha a feleségét ölelgettem volna…

297. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lan Wangji · Wei Wuxian
4 hozzászólás
Klaudia98>!

– Miért is hagynám el a széles utat egy sötét, szűk folyó felett átívelő deszkahídért? – mosolyodott el Wei Wuxian.

148. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Wei Wuxian
2 hozzászólás
_Sophie_>!

– Kit érdekel a zsúfolt, széles út? Én már csak a deszkahidamon járok a sötétben…

274. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Wei Wuxian
6 hozzászólás
ViPa>!

– Meg te is szeretnéd, hogy velünk jöjjön, nem igaz? – kérdezte Lan Xichen.
Lan Wangjinek földbe gyökerezett a lába.
– Rád néztem, és pontosan azért egyeztem bele, hogy jöjjenek, mert láttam rajtad, hogy ezt szeretnéd – tette hozzá Lan Xichen.
[…]
– Nem így volt.

165. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lan Wangji · Lan Xichen
2 hozzászólás
Klaudia98>!

Már futottak egy ideje, amikor Lan Jingyi megszólalt.
– Így elmenekülünk?
Wei Wuxian megfordult, és elkiáltotta magát.
– Hanguang-jun, a tiéd a fickó. Mi előremegyünk!
A qin húrjai hümmögtek egyet, mire Wei Wuxian elnevette magát.
– Ennyi? – fordult felé Lan Jingyi. – Nem mondasz neki mást?
– Mit kellene még tennem? Mit mondjak? – kérdezte Wei Wuxian.
– Például azt, hogy „aggódom érted, itt maradok”. „Ne, menj csak!” "Nem, nem akarok elmenni. Csak akkor, ha te is velem jössz!" Ilyesmiket.
Wei Wuxian tátott szájjal nézte.
– Ki tanított téged erre? Honnan veszed, hogy így kell a dolgokat intézni? Az még csak-csak elképzelhető, hogy én ilyeneket mondjak, na de Hanguang-jun?
A Lan család ifjai kórusban erősítettek rá:
– Nem mondana ilyesmit…
– Úgy is van! – helyeselt Wei Wuxian. – Időpazarlás az ilyesmi.

21-22. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lan Jingyi · Lan Wangji · Wei Wuxian
6 hozzászólás
never_mind>!

Nekünk kettőnknek nincsen szükségünk a „köszönöm” és a „sajnálom” szavakra.

231. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lan Wangji · Wei Wuxian
1 hozzászólás
_Sophie_>!

– Hanguang-jun, miért esett össze Wei úrfi? – kérdezte Ouyang Zizhen.
– Elfáradt – válaszolta Lan Wangji.
– Azt gondoltam, hogy sohasem fárad el! – furcsállta a dolgot Lan Jingyi.
A többi fiú is megdöbbent. Yiling legendás pátriárkája a sétáló holtakkal folytatott küzdelem után összeesett a fáradtságtól. Pedig azt gondolták volna, hogy efféle teremtményeket egy csettintéssel elintéz. Lan Wangji megrázta a fejét, majd négy szót mondott:
– Ő is csak ember.

392. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lan Jingyi · Lan Wangji · Ouyang Zichen · Wei Wuxian
_Sophie_>!

– Sizhui, te érted leginkább a dolgokat, vezesd őket! Meg tudod csinálni?
Lan Sizhui bólintott.
– Ne félj! – mondta Wei Wuxian.
– Nem félek.
– Valóban?
– Valóban – mosolyodott el Lan Sizhui. – Mo úrfi, te nagyon hasonlítasz Hanguang-junre.
[…]
Én sem tudom, hogy miért, folytatta a gondolatmenetét Lan Sizhui magában, de úgy érzem, hogy hasonlítanak. Bármelyikük legyen is velünk, nincsen ok a félelemre vagy aggodalomra.

10. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Lan Sizhui · Lan Wangji · Wei Wuxian
2 hozzászólás