!

Mesterházi Mónika magyar

1967. május 11. (Budapest) –

Tudástár · 15 kapcsolódó alkotó

Nem
Honlapszepiroktarsasaga.hu/tagjaink/Mesterházi_Mónika

Könyvei 6

Mesterházi Mónika: Nem félek
Mesterházi Mónika: Sors bona
Mesterházi Mónika: Hol nem volt
Mesterházi Mónika: Nem hittem volna
Mesterházi Mónika: Visszafagyó táblák
Mesterházi Mónika: Evidenciák

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Időmérték Magvető · Poetika Cserépfalvi

Fordításai 74

Edith Eva Eger: Az ajándék
Mindee Arnett: The Nightmare Affair – A Rémálom-ügy
Mindee Arnett: The Nightmare Dilemma – A Rémálom-dilemma
Mindee Arnett: The Nightmare Charade – A Rémálom-rejtvény
Emylia Hall: Nyarak könyve
Alice Munro: Asszonyok, lányok élete
Isaac Asimov (szerk.): Szívélyes Fahrenheit
Ali Smith: Ősz
Jennifer Clement: Elveszett lányok országa
Alice Munro: Egy jóravaló nő szerelme

Antológiák 10

Péczely Dóra (szerk.): Szívlapát
Szabó T. Anna – Lackfi János: A nő meg a férfi
Szlukovényi Katalin (szerk.): Magyar mesék lázadó lányoknak
Banyó Péter – Csányi Dóra – Edinger Katalin – Kovács Eszter (szerk.): Friss tinta!
Szegő János (szerk.): Szép versek 2014
Szegő János (szerk.): Szép versek 2019
Lackfi János (szerk.): Aranysityak
Szegő János (szerk.): Szép versek 2017
S. Sárdi Margit – Tóth László (szerk.): Magyar költőnők antológiája
Bán Zoltán András (szerk.): Szép versek 1997

Népszerű idézetek

Kalmár_Melinda P>!

Könnyű úgy tapintatosnak lenni,
ha az egész egyáltalán nem érdekel.
Könnyű úgy nem faggatózni,
ha nem vagyok kíváncsi senkire.
Könnyű úgy nem beleszólni mások életébe,
ha mások életéről semmit nem gondolok.
Ha csak annyit gondolok az életükről,
amennyit mondanak, amennyit mutatnak.
Könnyű úgy elfogulatlannak lenni,
ha megvagyok nélkülük, ha
mindenkit fel tudok címkézni.
(Könnyű, nehéz, könnyű – részlet)

106. oldal

Kalmár_Melinda P>!

Ha hirtelen nem lehet betolni a konyhaszéket,
az azt jelenti, hogy ősz van, ott a macska, és
már majdnem egy éve nem vagy itt.
(Vázlatok – részlet)

102. oldal

giggs85>!

Ezt megint

Az ügyintézéssel és ácsorgással
töltött fél nap után hanyatt fekve
már nem fájt úgy a hátad, a csípőd
és a többi. Míg én a szekrényben
egy PIN-kód nyomai után kutattam,
te József Attila „kései” verseit
mondtad, egymás után, és
tudtam, hogy belülről. Mikor
a kód nem lett meg, odajöttem,
és ahogy mozdultál, felszisszentél:
nagyon fáj. „El ne mondd!” Ezen
végre nevettünk. Eszembe jutott,
ezt megint nem lehet majd elmesélni.

Kalmár_Melinda P>!

    A városod
nem neked őrzi kávéházait:
parkot, folyóparton, ahol
a szem nem fúródik frusztrált
tekintetekbe rögtön,
felszámol itt a téboly.
(Június – részlet)

38. oldal

Kalmár_Melinda P>!

Először az arcizmaim
lazulnak el, aztán kimegy
a fejemből, hogy a magyar
nem a sehonnai ellentéte,
csak egy másik népnév.
(Prága – részlet)

25. oldal

virezma>!

A másik ember – az a rohadék

A másik ember – az a rohadék,
aki fellök, úgy rohan, nem is néz,
aki nem képes félreállni, ha sietsz,
aki rég látott, és meg sem ismer az utcán,
akit rég láttál, és nincs kedved felismerni,
aki nem szán rád egy órát az életéből,
aki az életedből órákat kívánna magának,
aki elfelejti, mit beszéltetek meg,
aki szemedre hányja, ha valamit elfelejtesz,
az a másik rohadék is mindig te vagy.

giggs85>!

Hideg

A szélvihar benyitott a fűtetlen szobába,
és nyitva hagyta maga mögött az ajtót.
Pár napig a résen húzott be a hideg.
Mit keresett ott az a barátka poszáta?
Egy vándormadár télen? Lent feküdt
fénytelen szemmel az erkélyajtó előtt,
semmi madármelegsége nem maradt,
de még elbillent a feje a tenyeremben.
Mennyi minden, mennyi elképzelhetetlen
rossz tolakszik hirtelen a fűtött szobákba is,
váll és nyak dermed tehetetlenségbe,
ingerült rosszkedv minden mozdulatban,
és ha az ékes hangú, akit elrejt
nyáron egyetlen zöld levél,
a feketesapkás, bolyhos tollú
vendég betéved, váratlan, apró
örömforrás, azt is későn látjuk,
ha már fekszik némán a hideg küszöbön.

virezma>!

POLONIUS

Soha ne végezz el semmit, amit más is elvégezhet.
Ha valamiért mégis az a legegyszerűbb, titkold el.
Ha segítened kell, fogd föl penitenciaként, ne éld bele magad,
töltsd el az elvárható minimális időt, közben foglald el
magad a telefonoddal, és azonnal lépj le, amint lehet.
Ha nem nagyon necces, lépj le korábban. Közben,
előtte és utána sajnálhatod magad, ez opcionális.
Fő, hogy legyél tele magabiztos önbizalommal,
hiszen okosabb vagy másoknál. Mindig tudd,
hogy vannak fontosabb saját dolgaid, és soha
ne gondolj arra, hogy váratlan rossz helyzetekben
ezzel más is így van. A te dolgaid előrébb valók.
Mindig tudd, kik az adott ügy iránt elhivatott emberek.
Teremts számukra olyan helyzetet, hogy muszáj legyen
kitalálniuk, hogyan oldják meg. Az ilyen embert
nyilvánvalóan utálni fogod, és kicsit lenézed,
de ne éreztesd vele, mert nem taktikus.
Légy elérhetetlen. Soha ne adj írásba olyasmit,
amit nem tudsz, nem akarsz vagy elmulasztottál
megcsinálni. Ne kérj elnézést. Más is hibázik:
emberek vagyunk.

1 hozzászólás
worsi P>!

Mesterházy Mónika: A szamárról
(Dragomán Gyurinak)

Kelkáposzta egyszer a SZAMÁR magában:
„Retek egy kis grépfrút, talán torma, hagyma,
ha kedvem van krumpli, ott répa elcitrom,
ha ribizli vágyom, nem lesz olyan gomba.”

S ahogy ott ananász, s már gesztenye éppen,
odaeper hozzá egy spárga rizscsicsó,
elébe karfiol, s búza, de nagy zeller:
„Egres fel az árpa! Saláta a dió!”

„Vackor gyökér erre, pöszméte rizs SZAMÁR,
Füge el a póré!” Így mandula bodza.
„Az én petrezselyem datolya ne lencse!
Most narancs, ahogy birs, vagy meggy a szamóca.”

A kökény rizscsicsó padlizsán elszeder.
Mákalma csak az, hogy a zab gyorsan ringló.
„Vajbab, most mit retek?” Dinnye is, málna is.
„Brokkoli cseresznye, ha mandarin mangó.”

Hanem a SZAMARAT a borsó áfonya.
Nem datolya semmi, mégsem szilva krumpli.
„Hogy barack a körte!” Semmi cékla többé.
Azóta ananász a SZAMÁR ribizli.

100. oldal · Mesterházi Mónika

Kapcsolódó szócikkek: áfonya · ananász · gesztenye · hagyma · torma
deaxx P>!

Nem félek, amíg téged látlak,
és nehezen képzelem, hogy vége lesz.
Ágyad hajója lassan úszik.
Itt vagyok veled. A többi körülmény.

88. oldal - Nem félek