!

Mary Renault angol brit

1905. szeptember 4. (Forest Gate, Essex, Nagy-Britannia) – 1983. december 13. (Cape Town, Dél-Afrika)

Tudástár · 23 kapcsolódó alkotó · 6 kapcsolódó könyv

Teljes névEileen Mary Challans
KatalógusnévRenault, Mary
Nem

Könyvei 13

Mary Renault: Égi tűz
Mary Renault: A királynak meg kell halnia
Mary Renault: Apollón maszkja
Mary Renault: Thészeusz ifjúsága
Mary Renault: The Persian Boy
Mary Renault: Fire from Heaven
Mary Renault: The Charioteer
Mary Renault: Funeral Games
Mary Renault: The Last of the Wine
Mary Renault: The King Must Die

Kapcsolódó sorozatok: Nagy Sándor · Alexander the Great angol · Összes sorozat »

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Századok – emberek Európa


Kiemelt alkotóértékelések

Niki4>!

Mary Renault

Mary Renault magávalragadó stílussal, és nagy történelmi hitelességgel kalauzolja el olvasóit az ókori hellén világba (Bár a XX. században játszódó regénye, a The Charioteer is remekül sikerült.) Regényeinek helyszíneire személyesen is elutazott, tájleírásai azért is olyan hitelesek.


Népszerű idézetek

shadowhunter1975 P>!

„Ember, ismerd meg önmagad; ez éppen elég rövid életedre.”

50. oldal (Európa, 1977)

1 hozzászólás
shadowhunter1975 P>!

„Tiszta anyja, egy cseppet sem hasonlít Philipposzra” – gondolta Ptolemaiosz.
Villámként hasított bele a gondolat. Mióta azokkal a férfiakkal étkezik, gyakran hall különböző töténeteket Olümpiász királynéról. Furcsa, vérmes, gonosz, vad, mint egy thrákiai menád, képes arra is, hogy ha útjába állsz, rontást hozzon rád: a király stílusosan egy barlangban, fáklyafénynél találkozott vele először, a szamothrakéi játékokon; első látásra belebolondult, még mielőtt tudta volna, hogy milyen házból származik, és diadalmasan hazavitte magával, a szövetségkötés hasznos trófeájaként. Épeiroszban, így szól a fáma, még nemrégiben is a nők uralkodtak, férfiak nélkül. Olykor a dobok és a cintányérok egész éjszaka szóltak Olümpiász fenyőligetében, szobájából pedig furcsa fuvolaszó érkezett. Azt mondják, kígyókkal szeretkezik; dajkamese – de mi történt a ligetben? Vajon ez a fiú, aki teljesen rá hasonlít, többet tud, mint kellene? Vagy csak most döbbent rá az egészre?

29. oldal, 1. fejezet (Európa, 1977)

Kapcsolódó szócikkek: II. Philipposz · Nagy Sándor · Olümpiász · Ptolemaiosz
_ada >!

Nem úgy halhatatlan az ember, hogy örökkön él; ez a vágy a félelem szülötte. Azokban a pillanatokban halhatatlan az ember, amikor ment e félelemtől.

160. oldal

_ada >!

Fájdalmában, még inkább, mint örömében, az ember mindenáron azt akarja hinni: a mindenség körülötte forog.

334. oldal

shadowhunter1975 P>!

A gyermek arra ébredt, hogy sűrű gyűrűkben egy kígyó tekeredett a derekára.

(első mondat)

szevaszka >!

“Father Poseidon," I whispered, „take something else from me. I will not ask to live long, if I can make a name and be remembered in Athens. Now it will be as if I had never been born. If you want my life, let me die here in battle, and leave some record, a bard's song and a tomb.” I heard the name called of some Athenian. It was the last of the seven. „Lord Poseidon, I will give you my horses, the best I ever had. Take anything but this.”
The sea-sound grew fainter in my ears. I thought, „He will accept the horses.” Yet it was not fading as always before, dying in air, but with a long sound of withdrawal, ebbing and slow. And I thought, „The god is leaving me.”
I listened. It had a note that said, „Do as you please, son of Aigeus. Look, there your father. Forget my voice, which you will not hear again, and learn to reign as he does. Be free. You are not mine, unless you choose.”
I looked back at my life, as far as my childhood. „It is too late,” I thought, „to be Aigeus' son.”
I got up, and threw the hair back from my face. The last-drawn boy was being fetched out. He had not come of himself, being afraid; now as they led him off, he kept looking about, as if he could believe in this happening to anyone but him. „He will be surprised,” I thought, „when he finds he is right.” I almost laughed; for I had felt the god return to me.
My heart had lightened. It felt secure, as on a lucky day. I breathed bright air. The threat had lifted, the bronze wings and talons hovering to pounce. Fear fell back from me; all was well with me; I walked with the god. As I went forward, an old man’s voice said in my memory, “The consenting sets one free.”

Page 180 (Athens)

Zurelily P>!

Women can’t issue challenges to their enemies, as we can; they can only be avenged like women. Rather than blame them, we ought to be thankful to the gods for making us men.

szevaszka >!

There was a pause; then the eldest, a young man called Bias who had a proper beard, said, „But, Kerkyon, no one here would insult you. It is the other way.” More of them joined in, calling, „It is our name for you.” "Kerkyon is nothing; it is cold." „All the good kings have nicknames.”
And one who was always bold and reckless said, laughing, “It's all in love, Kerkyon. You know you could have any one of us for a wink." At this two or three shouted out agreeing, between joke and earnest, letting me see it was an offer; and next moment two had started a fight. I got them parted, and let it go as foolery. Everyone knows there is a good deal of this among the Minyans; and one cannot wonder. It comes of being tied to their mothers' petticoats after they are men. Their mothers even choose their wives for them. Then they go to the wife's house, and change one petticoat for another. When a man lives like this, a youth he can choose for himself, who looks up to him and copies him and boasts of his friendship, will give him more pride in himself than the womenfolk at home. I see no sense in looking down on this; most customs have a reason; even among Hellenes, in a long war where girls are scarce and the leaders are first served, the young men's friendships grow tenderer than they were.

Page 89 (Eleusis)

4 hozzászólás
szevaszka >!

A bound is set to our knowing, and wisdom is not to search beyond it. Men are only men.

Page 366 (Naxos)