!

Kerék Imre magyar

1942. június 29. (Háromfa) – 2023. február 3. (Sopron)

Tudástár · 7 kapcsolódó alkotó · 3 kapcsolódó könyv

KatalógusnévKerék Imre
Nemférfi

Képek 1

Könyvei 8

Kerék Imre: Tarka szőttes
Kerék Imre: Rézholdak, réznapok
Kerék Imre: Sopron
Kerék Imre: Zöld parázs
Kerék Imre – Németh István Péter: Négykezes
Kerék Imre: Születésem hava
Hárs József – Bak Jolán – Kárpáti László – Kerék Imre – Sarkadi Sándor – Szokolay Sándor: Képes krónikás – Sopron
Kerék Imre: Virágvölgy

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Új termés Magvető

Szerkesztései 1

Kerék Imre (szerk.): Virág, fa, madár

Fordításai 8

Jevgenyij Jevtusenko: Ballada a nekifutásról
Avetik Iszahakjan: Avetik Iszahakjan versei
Nyikolaj Rubcov: Nyikolaj Rubcov versei
Nemes G. Zsuzsanna (szerk.): Mai szovjet drámák I–II.
Hermann Hesse: Valse Brillante
Elbert János – Gagai Gábor – Kardos László (szerk.): Egy égbolt alatt
Kerék Imre (szerk.): Virág, fa, madár
Schütz Ödön – Pete György (szerk.): Hajk és Bél harca

Antológiák 9

Kovács Mária (szerk.): Szeret engem a világ
Graf Rezső (szerk.): Koszorú
Vasy Géza (szerk.): Tengerlátó
Szentmártoni János (szerk.): Az év versei – 2006
Esztergályos Jenő (szerk.): Magyar ünnepek
Németh István Péter (szerk.): Sokunk karácsonya – 2014
Büki Attila (szerk.): Isten kezében
Gerő János – Kárpáti Sándor – Kiss Dénes – Tamás Menyhért – Tasnádi Attila – Varga Lajos Márton (szerk.): Hétköznapok
Z. Szabó László (szerk.): Vallomás

Népszerű idézetek

Natalie_Danaisz IP>!

Ősz

Hullik a lomb már.
Vadlibaraj száll.
Őzike kószál
rőt avaron.
Már a kökényt meg-
csípte a dér. Zeng,
zúg a vadon.

Hűl a barázda.
Durva, garázda
szél dudorássza:
hol van a nyár?
Már nyugalomra,
meleg alomra
vágyik a nyáj.

Ballag a pásztor.
Ég magasából
könnyű madártoll
földre suhan.
Őszi, kövér hold
bukdos az égbolt
árkaiban.

61-62. oldal

Natalie_Danaisz IP>!

Aranypénzükből- kifosztott,
árván tengődő bokrok
ágán október szele citerázgat.

Szőlőhegy havat-váró
karói közt zsákmányt nem lelve
kereng eszelős madárhad.

Kökény, galagonya
potyog a dércsípte fűre.
Bámul a nyirkos, komor világba
hályogos szemekkel a pince.

Nyitott-tenyerű kőszent
koldulna fillérnyi sugarat még,
de bundás fellegek mögé bújt
a Nap, s nincs, aki megsegítse.

(Fillérnyi sugarat)

Natalie_Danaisz IP>!

Késő ősz

Gesztenyeősz. Rozsda-
homlokú hegyoldal.
Bükkök rőt agancsán
billegdél a nap.
Tündököl a bodza
ében csillagokkal.
Égen sötét felhők:
vándormadarak.

Fehér fátyol rejti:
hull a kökény könnye.
Áramlik a tóról
hűvös lehelet.
Halványuló arccal
fényért könyörögve
őszirózsa bókol.
Füvek pengenek.

Hordók mélyén újbor
erjed sustorogva.
Árva tücsök zenget
ezüstciterát.
Iringó barangol
kerengve-forogva,
mint kósza kísértet
a réteken át.

66-67. oldal

Natalie_Danaisz IP>!

Köd ül a völgyben,
madár a ködben
nem leli útját,
ide-oda röppen.

Bronzban, ezüstben
szikrázik minden.
Barangol az ősz
aranyból szőtt ingben.

Fellegek üszkén
dereng a szűrt fény.
Csillag didereg
a pocsolya tükrén.

(Bronzban, ezüstben)

4 hozzászólás