!

Kenneth Grahame brit

케네스 그레이엄

1859. március 8. (Edinburgh) – 1932. július 6. (Pangbourne, Berkshire)

NemFérfi
Wikipédiahttps://hu.wikipedia.org/wiki/Kenneth_Grahame, http://en.wikipedia.org/wiki/Kenneth_Grahame

Könyvei 12

Kenneth Grahame: Békavári uraság és barátai
Kenneth Grahame: Szél lengeti a fűzfákat
Kenneth Grahame: The Wind in the Willows
Kenneth Grahame: The Wind in the Willows (Oxford Bookworms)
Kenneth Grahame: Vântul prin sălcii
Kenneth Grahame: The Wind in the Willows (Penguin Readers)
Kenneth Grahame – Edith Nesbit: Dragon Tales
Kenneth Grahame: The Wind in the Willows – A pop-up book
Rudyard Kipling – Kenneth Grahame: Rikki-Tikki-Tavi / The Reluctant Dragon
Kenneth Grahame: Dream Days

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Oxford Bookworms Library, Klasszikusok fiataloknak, Macmillan Collector's Library, Vintage Classics, Scholastic Classics, Wordsworth Children Classics, Puffin Classics, Penguin Popular Classics, Vintage Children's Classics, Penguin Threads

Antológiák 1

Dornbach Mária – Szász Elizabeth (szerk.): Tavirózsa kisasszony

Népszerű idézetek

>!
nakomiyu

Végül is az ünnepben nem az a legjobb, ha valaki pihen, hanem ha a többieket szorgosan munkálkodni látja.

7. oldal, 1. fejezet - A folyópart

>!
padamak

[…] kérdezősködés nélkül hagyta, hadd pihenjen az utas. Megsejtett valamit a másik gondolataiból. Azt is jól tudta, mennyire értékelik néha az állatok pusztán a néma együttlétet, amikor a fáradt izmok elernyednek, és az elme pihen.

133. oldal - 9. Mindenki útra kel (Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, 1988)

>!
Juci P

Nature's Grand Hotel has its Season, like the others. As the guests one by one pack, pay, and depart, and the seats at the table-d'hôte shrink pitifully at each succeeding meal; as suites of rooms are closed, carpets taken up, and waiters sent away; those boarders who are staying on, en pension, until the next year's full re-opening, cannot help being somewhat affected by all these flittings and farewells, this eager discussion of plans, routes, and fresh quarters, this daily shrinkage in the stream of comradeship. One gets unsettled, depressed, and inclined to be querulous. Why this craving for change? Why not stay on quietly here, like us, and be jolly? You don't know this hotel out of the season, and what fun we have among ourselves, we fellows who remain and see the whole interesting year out. All very true, no doubt, the others always reply; we quite envy you--and some other year perhaps--but just now we have engagements--and there's the bus at the door--our time is up! So they depart, with a smile and a nod, and we miss them, and feel resentful. The Rat was a self-sufficing sort of animal, rooted to the land, and, whoever went, he stayed; still, he could not help noticing what was in the air, and feeling some of its influence in his bones.

125. oldal (Wordsworth Classics)

>!
Bogas P

It was a cold still afternoon with a hard steely sky overhead, when he slipped out of the warm parlour into the open air. The country lay bare and entirely leafless around him, and he thought that he had never seen so far and intimately into the insides of things as on that winter day when Nature was deep in her annual slumber and seemed to have kicked the clothes off. Copses, dells, quarries and all hidden places, which had been mysterious mines for exploration in leafy summer, now exposed themselves and their secrets pathetically, and seemed to ask him to overlook their shabby poverty for a while, til they could riot in rich masquerade as before, and trick and entice him with the old deceptions. It was pitiful in a way, and yet cheering-even exhilarating. He was glad that he liked the country undecorated, hard, and stripped of its finery. He had got down to the bare bones of it, and they were fine and strong and simple.

The Wild Wood

>!
ppeva P

Eközben a Patkány szorgosan vizsgálgatta az egyik sörösüveg címkéjét.
– Úgy veszem észre – jegyezte meg jóváhagyólag –, hogy Old Burton-féle. Ért hozzá a Vakond! Ez az igazi! Így hát forralhatunk egy kis söritalt. Készíts elő mindent, Vakond, amíg kihúzom a dugót!
Nem kellett hozzá sok idő, s az italkeverék elkészült. Beleöntötték a bádog forralóedénybe, majd az izzó parázs kellős közepébe állították. Nemsokára mindenik egérke szürcsölgetett, köhécselt és tikkadozott – mert a forralt sör mindig cigányútra tévedt –, a szemét törölgette, nevetgélt, és azt is elfelejtette, hogy életében valaha fázott.

81. oldal

Kapcsolódó szócikkek: sör
8 hozzászólás
>!
padamak

Nyüzsögj, öregem!

76. oldal - 5. Dulce domum (Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, 1988)

>!
eeszter P

Újabb erőfeszítését is siker koronázta, mert egy igen kopott lábszőnyeg került a szemük elé.
– Nos, hát mit mondtam? – diadalmaskodott a Patkány.
– Egyáltalán semmit – válaszolta a Vakond az igazsághoz híven.

49. oldal

>!
Bogas P

It seemed, as the Mole remarked to the Rat, like someone walking in carpet slippers that were too large for him and down-at-heel; which was intelligent of Mole, because that was exactly what it was.

Mr. Badger

>!
Ronald

Ha valakinek könnyű a szíve, tiszta a lelkiismerete, a zsebe pedig tele pénzzel, […] arra indul, amerre az út int és hívogatja, s azzal sem törődik, merrefelé.

147. oldal - 10. A Béka további kalandjai (Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, 1988)