!

Jánosy István

Könyvei 7

Jánosy István: Arcok, lelkek, álmok, versek
Jánosy István: A valóságos oroszlán
Jánosy István: Élmények és emlékezések
Jánosy István: Az álmok kútja végtelen
Jánosy István: Helyben járó Odüsszeusz
Jánosy István: A vitorlázó repülőgépmodell építése
Jánosy István: A repülés ABC-je

Szerkesztései 2

Jánosy István: Rámájana
Jánosy István (szerk.): Széphajú Khariszok tánca

Fordításai 82

Görög drámák
Platón: Az állam
Martin Andersen Nexö: Ditte, az ember lánya
John Milton: Elveszett Paradicsom
Aiszkhülosz: Aiszkhülosz drámái
Si King – Dalok könyve
Euripidész: Euripidész összes drámái
Szophoklész: Szophoklész drámái
Lator László (szerk.): A világirodalom legszebb versei
Ferencz Győző (szerk.): Byron, Shelley, Keats versei

Antológiák 9

Lukács László (szerk.): Innen és túl
E. Fehér Pál – Garai Gábor (szerk.): Mai magyar költők antológiája
Bikády György (szerk.): Noé vesszeje
Rába György (szerk.): Verses világjárás
Gál Zsuzsa (szerk.): A zene szava
Büki Attila (szerk.): Isten kezében
Graf Rezső (szerk.): Koszorú
Kormos István (szerk.): Szerelmes arany kalendárium
Gerő János – Kárpáti Sándor – Kiss Dénes – Tamás Menyhért – Tasnádi Attila – Varga Lajos Márton (szerk.): Hétköznapok

Népszerű idézetek

>!
Carmilla 

Max Bolliger:
NÉHA MEGHAL VALAKI
(részlet)

Szerelmünk:
pókhálón harmat
– a dél hevére elillan.

249. oldal, Németek, svájciak, franciák, belgák, finnek (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

Kapcsolódó szócikkek: szerelem
>!
Carmilla 

Allen Ginsberg: KADDISH II.
(részlet)

    „Ne félj tőlem, mert most jöttem haza az elmekórházból – Én vagyok az anyád -”

196. oldal, Amerikaiak (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

>!
Carmilla 

Allen Ginsberg: A VALÓSÁGOS OROSZLÁN
(részlet)

Fölhívtam öreg Reichiánus analitikusomat
aki nem akart tovább kezelni mert marijuanát szívok
– Képzelje – lihegtem – Oroszlán van a szobámban
– Attól tartok hiába volna minden disputa – és letette a kagylót

213. oldal, Amerikaiak (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

Kapcsolódó szócikkek: cannabis/marihuána/hasis · oroszlán
>!
Carmilla 

Allen Ginsberg: KADDISH II.
(részlet)

    Szerelem nincs, mióta Naomi sikoltott – 1923 óta? – most ottveszett a Greystone-kórteremben – új sokk Naominak – Elektrosokk a 40 inzulin után –
    És a Metrasol jól meghizlalta –

196. oldal, Amerikaiak (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

>!
Carmilla 

Allen Ginsberg: KADDISH II.
(részlet)

    Naomi: „És mikor meghalunk, kapunk hagymát, káposztát, sárgarépát, gyümölcspépet és főzeléket.” Én épp Columbiából érkeztem és ráhagytam. Olvassa a Bibliát és gyönyörű gondolatai vannak egész nap.

199. oldal, Amerikaiak (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

>!
Carmilla 

Allen Ginsberg: KADDISH II.
(részlet)

(…) – halála után 2 nappal kaptam meg levelét –
    Megint milyen furcsa próféciák! Ezt írta: "A kulcs az ablakban, a kulcs ott van a napfényben az ablakon – Nálam van a kulcs – Nősülj meg, Allen, és szokj le a kábítószerekről – a kulcs a rács közt, a napfényben, az ablakban.
                                                        Szeretettel, Anyád"
    aki Naomi

209. oldal, Amerikaiak (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

Kapcsolódó szócikkek: kulcs
>!
Carmilla

Dylan Thomas:
HA FEJEM EGY SZŐRÖD LÁBÁT SEBZI
(részlet)

Ha fejem egy szőröd lábát sebzi
Csillós csontom csapd vissza! Ha szusszan nemszúrt lapdája
Csobbantó csőbe csök, buggyanjon buboréka csak!
Elébb fojts meg nyakamban a spárga-kukaccal,
Minthogy döf-jelenetben ál-kegyet zsaroljak!

118. oldal, Angolok (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

Kapcsolódó szócikkek: szőr
>!
Carmilla 

Robert Creeley:
A KÉTSÉGBEESETT FÉRJ BALLADÁJA
(részletek)

Éltem egyedül nőmmel és
csontunk volt: megelégedés.
Pofoztam őt, ő engemet,
így éltünk boldog életet.

(…)

Oh, nő! igazat mondok neked:
én csak téged szerettelek.
S nem akarom, nem is lehet,
hogy más nőnél jó legyek.

219-220. oldal, Amerikaiak (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

>!
Carmilla 

Szergej Jeszenyin: Drága földem…
(részlet)

Érjen bár akármi: várom,
lelkem boldogan kitárva.
Azért lettem e világon,
hogy itthagyjam nemsokára.

10. oldal, Oroszok (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

>!
Carmilla 

John Lennon – Paul McCartney:
ELEANOR RIGBY

Nézz a magános emberekre!

    1.
Eleanor Rigby
templomba rizst csipeget a menyasszony után.
Álma sovár,
Les az ablakban.
Szemeit rejti a váza az ablak előtt.
Kire les ő?
Mind az árva népek…
Honnan is jöttek ők?
Mind az árva népek,
Kik családja ők?

Nézz a magános emberekre!

    2.

McKenzie atya
beszédet ír, mire senki se hajt soha, sőt
kerüli őt.
Mit akar éjjel?
Harisnyát stoppol az éjbe, ha senki se jő.
Közönyös ő.
Mind az árva népek.
Honnan is jöttek ők?
Mind az árva népek,
Kik családja ők?

Nézz a magános emberekre.

3.
Eleanor meghalt
templomba, sírba került a nevével együtt.
Senkise jött.
McKenzie atya
törli a port a kezén odahagyva a sírt.
Átkozott mind.
Mind az árva népek.
Honnan is jöttek ők?
Mind az árva népek,
Kik családja ők?

Nézz a magános emberekre!

135-136. oldal, Angolok (Magvető, 1971)

Jánosy István: A valóságos oroszlán Műfordítások századunk költészetéből

Kapcsolódó szócikkek: magány