!

Giedra Radvilavičiūtė litván

1960 (Panevėžys, Litvánia) –

Nem

Könyvei 2

Giedra Radvilavičiūtė: Ma éjjel a falnál alszom
Giedra Radvilavičiūtė: Šiąnakt aš miegosiu prie sienos

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Typotex Világirodalom Typotex


Népszerű idézetek

fióka P>!

Valamelyik amerikai egyetemen egy hallgató a vizsgán, mikor azt kérték tőle, nevezze meg a leghíresebb amerikai generálist, így felelt: General Motors.

168. oldal, Közjegyzői iroda

3 hozzászólás
fióka P>!

A televíziót szinte egyáltalán nem néztem. Minden hétvégén amerikai történeteket adtak a „győzni akarásról, az életösztönről és a szerelem erejéről.” […] Karácsony előtt égő gyertyával a kezében, ziláltan jött át hozzám a szomszédasszony a hátsó lépcsőházból, azt mondta, nem tud nekem ajándékot venni, de van jó híre is: a televízióban egy férfi meggyőző hangon, még az éppen közvetített adást is félbeszakítva, azt mondja, a terrorizmussal, a XXI. század eme pestisével hétfő este végre leszámol Bruce Willis. Ugyanezen az estén a televízióra ráhúztam a nagymama hímzett olajfákkal díszített párnahuzatát, és a konyhába állítottam. Ráülök, mikor a krumplit pucolom a lányomnak, vagy a halat a macskának.

74. oldal, Lényegi változások

Kapcsolódó szócikkek: Bruce Willis · televízió
5 hozzászólás
balagesh IP>!

Mindabból, amit Portugáliáról meséltek nekem, két részletet jegyeztem meg: ott az utcákon a csatorna rácsain keresztül sült szardínia szagát érezni, és mikor a kávéházakban fadót hallgatnak, a szomorúság úgy összeszorítja a turisták torkát, hogy a fuldokló embereket kórházba viszik.

129. oldal, 8. Ma éjjel a falnál alszom

Kapcsolódó szócikkek: fado · Portugália
1 hozzászólás
balagesh IP>!

Kedveseim, ha bort iszom, észrevétlenül érem el azt a szintet, amikor a valóságot kezdem összekeverni a fantáziával.

55. oldal, 4. Tószt

Kapcsolódó szócikkek: bor
fióka P>!

„Hogy vagy képes egy ilyen kicsi bőröndbe bepakolni hat napra?” – kérdeztem a velem együtt utazó írót, miközben a bécsi repülőtéren a taxi felé vonszoltam a súlyos táskámat. „Én nem hordok melltartót” – vetette oda.

189. oldal, A hőmérséklet Celsiusban, minden más Linzben

2 hozzászólás
fióka P>!

Azt hiszem, jó prózát gördülékenyen fordítani csak úgy lehet, ha az ember kicsit ivott. És teliholdkor.

120. oldal, Bemutatás: ők azok, akikkel szeretnék újra találkozni

Kapcsolódó szócikkek: fordítás · telihold
18 hozzászólás
Chöpp P>!

Előfordul, hogy az ember előbb fejezi be az életét, mint hogy meghalna.

20. oldal

szadrienn P>!

Mikor a páciens maga kezdett az irodalom világáról beszélni, megkérdeztem, melyik regény tetszett neki azok közül, amiket legutóbb olvasott. Kiderült, hogy Arto Paasilinnától A nyúl éve. Megkérdeztem, miért. Gyorsan, habozás nélkül válaszolt: az emberi melegség és az egyén pozitívan ábrázolt szabadsága miatt.

154. oldal

fióka P>!

A nagymamám mesélte, hogy mikor a múlt század elején állatokat legeltetett, örült, mikor a földeken megtalálta az egerek téli készleteit – kis kiásott üregekben maréknyi borsót. A nagymama a borsót azon nyomban megette, én meg mostanáig se tudom eldönteni, mit sajnálok jobban: őt vagy az egeret.

172. oldal, Közjegyzői iroda

Kapcsolódó szócikkek: borsó · egér · gyerekkor · nyomor
fióka P>!

Ausztriában Stefan Zweig óta nem változott az időjárás (…).

189. oldal, A hőmérséklet Celsiusban, minden más Linzben

Kapcsolódó szócikkek: Ausztria · időjárás · Stefan Zweig