!

Getto Katalin magyar

Katalógusnév

Fordításai 69

Deborah Feldman: Unortodox
Lisa Wingate: Elrabolt életek
Lauren Rowe: A Klub
Amy Harmon: Csak a szél tudja
Ashley Audrain: A szív sötétje
Emily Nagoski: Úgy, ahogy vagy
Joanna Goodman: Elveszett lelkek otthona
Donna Freitas: Rose Napolitano kilenc élete
Lauren Rowe: A panasz
Lauren Rowe: A megbékélés

Kiemelt alkotóértékelések

P_Jucus>!

Getto Katalin

Getto Katalin 58 fordításából négyet olvastam el most (nem csak) a kihívás kedvéért, és megelőzően is négyet. Mind angolból magyarra történő fordítás volt.

Nagyon tetszettek, kiváló fordítások, mert közérthetőek, semmi félreértés, egyértelműek a kapcsolatok, viszonylatok – úgy gondolom, ez a fordítások lényege egy laikus, csupán-olvasó szempontjából, bár nem érzem hivatottnak magam értékelni bárki fordítását sem. Igazából egy angol anyanyelvű ember tudná szerintem a fordítást értékelni, jmiután elolvasta mindkét nyelven a regényt.
Az biztos, hogy hozzáadott érték, ha a fordító ismeri az adott népcsoport nyelvi sajátosságait – itt például a rabszolgák régi nyelvezetére gondolok – itt ez is rendben volt. A fordító gazdag szókincse is biztosan fontos, Getto Kataliné kimeríthetetlen.