!

Gálvölgyi Judit magyar

Gács Judit

1946. január 8. (Budapest) –

Tudástár · 14 kapcsolódó alkotó · 11 kapcsolódó könyv

KatalógusnévGálvölgyi Judit

Könyvei 1

Gács Judit: Rodolfo így csinálja!

Szerkesztései 1

Gálvölgyi Judit – Mikes Katalin – Szilágyi Péter (szerk.): Háttér a francia forradalomhoz

Fordításai 224

J. R. R. Tolkien: A Gyűrűk Ura
Ransom Riggs: Vándorsólyom kisasszony különleges gyermekei
Audrey Niffenegger: Az időutazó felesége
B. A. Paris: Zárt ajtók mögött
J. R. R. Tolkien: A szilmarilok
Ransom Riggs: Üresek városa
Ransom Riggs: Lelkek könyvtára
Agatha Christie: Poirot karácsonya
Laini Taylor: Füst és csont leánya
Agatha Christie: Karácsonyi krimik

Antológiák 4

Sziládi János (szerk.): Galaktika 79.
Sziládi János (szerk.): Galaktika 78.
Sziládi János (szerk.): Galaktika 77.
Kuczka Péter (szerk.): Galaktika 123.

Kiemelt alkotóértékelések

FélszipókásŐsmoly P>!

Gálvölgyi Judit

Ugyan választékosan fogalmaz, és többnyire szép mondatokkal, de több fordításánál tapasztalom, hogy szó szerint fordít, és félreértelmezi a sajátos szóhasználatokat vagy akár a modern szlenget. Egy jó szerkesztő mellett remekül működhet, de anélkül eléggé ront az olvasásélményen.

1 hozzászólás
KleineKatze>!

Gálvölgyi Judit

Neve egy védjegy a jó minőségű és élményt adó fordításra! Legyen szó krimiről, fantasy-ről, nem fogunk csalódni!

3 hozzászólás
erahurka>!

Gálvölgyi Judit

A Tarantino könyvet olvastam amit ő fordított. Néhány dolgot feleslegesen magyarított (a tékát amit Video Archives-nak hívnak minek magyarítani?), és elég zavaró volt, hogy sok film címét magyarította, de az eredetit nem hagyta mellette zárójelben, amivel nehezíti hogy az ember megtalálja neten vagy bárhol.

Kyrana P>!

Gálvölgyi Judit

Teljesen rendben vannak a munkái, érthetően, választékosan fordít. Visszaadja a szereplők egyediségét, kihasználja a magyar nyelv adta színes lehetőségeket. Nincsenek szóismétlések, a mondatszerkezetek rendben vannak. Nagyon megszerettem a fordításait, szívesen olvasom az ő keze alól kikerült könyveket.