!

Edith Wharton amerikai

1862. január 24. (New York, USA) – 1937. augusztus 11. (Saint-Brice-sous-Forêt, Franciaország)

Tudástár · 1 kapcsolódó alkotó · 6 film

Teljes névEdith Newbold Jones

Képek 1

Könyvei 21

Edith Wharton: Az ártatlanság kora
Edith Wharton: Ethan Frome, avagy egy szerelem csapdája
Edith Wharton: A vigasság háza
Edith Wharton: A szerelem nyara
Edith Wharton: The Age of Innocence
Edith Wharton: Ethan Frome (Oxford Bookworms)
Edith Wharton: The Age of Innocence (Oxford Bookworms)
Edith Wharton: Ethan Frome
Edith Wharton: The House of Mirth
Edith Wharton: The Ghost Stories of Edith Wharton

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Lazi Könyvkiadó klasszikusai Lazi · Oxford Bookworms Library angol · Macmillan Collector's Library angol · Vintage Classics Vintage · Penguin English Library Penguin angol · Penguin Popular Classics angol

Antológiák 7

Valkay Sarolta (szerk.): A Szomorú Kávéház balladája
Géher István (szerk.): Az elveszett kisfiú
Louise Welsh (szerk.): Ghost
Peter Straub (szerk.): American Fantastic Tales
Dale Townshend (szerk.): Chilling Horror Short Stories
Tanya Kirk (szerk.): The Haunted Library
Ann VanderMeer – Jeff VanderMeer (szerk.): The Big Book of Classic Fantasy

Róla szóló könyvek 1

Jennie Fields: A vágy kora

Népszerű idézetek

Szédültnapraforgó>!

(…) az életben a bajok fele abból ered, hogy úgy teszünk, mintha nem volna semmi baj.

247. oldal

Izolda P>!

Christine Nilsson természetesen úgy énekelte, hogy „M'ama!”, nem pedig úgy, hogy „szeret”, mivel a zenei világ megváltoztathatatlan, megkérdőjelezhetetlen törvénye megkövetelte, hogy a francia operák német szövegét, amelyet svéd művészek adnak elő, az angolul beszélő hallgatóságnak a jobb megértés végett fordítsák le olaszra.

8. oldal

2 hozzászólás
Szédültnapraforgó>!

A valódi magány az, amikor csupa kedves ember vesz körül, aki csak azt várja tőlem, hogy tettessek!

theodora P>!

Valójában mindnyájan afféle hieroglifákból álló világban éltek, amelyben az igazi dolgokat soha nem mondták ki, nem tették meg, és még csak nem is gondoltak azokra, csupán egy rakás egyezményes jellel érzékeltették…

42. oldal

Izolda P>!

– Soha nem kért rá.
– Nem. Hisz el is felejtettem: ti soha semmit nem kértetek egymástól, ugye? És soha semmit nem is mondtatok el egymásnak. Csak ültetek, és figyeltétek egymást, és sejtettétek, mi megy végbe a felszín alatt. Voltaképpen olyanok voltatok, mint valami süketnémák menhelye.

304. oldal

alaurent P>!

(…) Newlandben újból feltámadt az az érzés, hogy a házasság talán mégsem az a biztos kikötő, amiről meséltek neki, sokkal inkább bolyongás ismeretlen tengereken.

40. oldal

theodora P>!

(…) a zenei világ megváltoztathatatlan, megkérdőjelezhetetlen törvénye megkövetelte, hogy a francia operák német szövegét, amelyet svéd művészek adnak elő, az angolul beszélő hallgatóságnak a jobb megértés végett fordítsák le olaszra.

8. oldal

Cristine>!

She sang in Italian, of course, not in English, since an unquestioned law of the musical world demanded that the German words of French operas sung by Swedish singers should be translated into Italian, for the clearer understanding of English-speaking audiences.

1. oldal (Oxford University Press)

Avilda >!

Én vagyok a könyvtáros, és ismerem a törvényt. Ez az én könyvtáram.

32. oldal

Kapcsolódó szócikkek: könyvtár
2 hozzászólás
theodora P>!

Newland a jövőbelátás borzongásával érezte, hogy házasságuk pontosan olyan lesz, mint az összes többi a környezetükben: az anyagi és társadalmi érdekek unalmas köteléke együtt tartja őket, amíg az egyik oldalon a tudatlanság, a másikon képmutatás lesz.

41. oldal