!

Déry Tibor magyar

Tibor Déry

1894. október 18. (Budapest) – 1977. augusztus 18. (Budapest)

NemFérfi
Wikipédiahttp://hu.wikipedia.org/wiki/Déry_Tibor
Életrajz

Könyvei 62

Déry Tibor: Képzelt riport egy amerikai popfesztiválról
Déry Tibor: Szerelem
Déry Tibor: Niki
Déry Tibor: G. A. úr X.-ben
Déry Tibor: Képzelt riport egy amerikai popfesztiválról / Kedves bópeer…!
Déry Tibor: Két asszony / Szerelem / Niki
Déry Tibor: Képzelt riport egy… / A félfülű
Déry Tibor: Kedves bópeer…!
Déry Tibor: Felelet I-II.
Déry Tibor: Niki és más történetek

Fordításai 58

William Golding: A Legyek Ura
Ernest Hemingway: Az öreg halász és a tenger
Erich Kästner: Emil és a detektívek
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava
Ernest Hemingway: Fiesta
Ernest Hemingway: Az öreg halász és a tenger / Elbeszélések
James Hilton: A Kék Hold völgye
Carson McCullers: Magányos vadász a szív
Ernest Hemingway: Elbeszélések
Erich Kästner: Emil és a detektívek / A két Lotti

Antológiák 31

Kepes András (szerk.): Könyvjelző
Bart István (szerk.): Pokolraszállás
Kőrössi P. József – Pomogáts Béla (szerk.): Nyugat
Domokos Mátyás (szerk.): A magyar novella antológiája I-II.
Ratzky Rita (szerk.): Szerelmes novellák
Berkes Erzsébet (szerk.): Százszorszép novellák II.
Sík Csaba (szerk.): Körkép 73
Réz Pál – Vas István (szerk.): Magyar írók Rákosi Mátyásról
Muhari Ilona (szerk.): Édes keserűség
Kormos István (szerk.): A gyémántszekerce

Róla szóló könyvek 10

Lukács György: Magyar irodalom – Magyar kultúra
Pomogáts Béla: Másik Magyarország
Hatvany Lajos – Glink Károly: Beszélő házak és tájak
Vas István: Az ismeretlen isten
Szávai János: Zsendül-e a fügefa ága?
Almási Miklós: Kényszerpályán
Olasz Sándor (szerk.): Vonzások és vallomások
Botka Ferenc: „Ha a boldogságot egy tájjal akarnám kifejezni…”
Szalai Anna: Csereforgalom
Tardos Tibor: A tengervíz sós

Alkotói polc

>!
VERDI

Déry Tibor 34 alkotói Bővebben

Déry Tibor: A befejezetlen mondat
Déry Tibor: A félfülű
Déry Tibor: A gyilkos és én
Déry Tibor: A kiközösítő
Déry Tibor: A napok hordaléka
Déry Tibor: A portugál királylány
Déry Tibor: Alkonyodik, a bárányok elvéreznek
Déry Tibor: Alvilági játékok
Déry Tibor: Az óriáscsecsemő
Déry Tibor: Botladozás I-II.

Népszerű idézetek

>!
fülcimpa

Úgy tanultam, hogy az ember az a fajta élőlény, amely élete során szüntelenül reménykedik, jövőjéről képzeleg, s azért küzd, hogy ezt beérhesse. Képlete: a reménybe ágyazott lét. Embernek lenni annyit tesz, mint úton lenni.

>!
Psyche

Ha valahol megszólalt volna – mondta József –, akár suttogva is, vagy elneveti magát valahol a közelben, a hangszórók bömbölésében is megismerem a suttogását vagy a nevetését. De mindig a távollétemben nevetett – mondta József –, s mindig abban a résben suttogott, amelyből hiányoztam.

2 hozzászólás
>!
tgorsy

Erkölcsös nevelésben részesültem, apám bár ügyvéd, de tisztességes ember volt,

15. oldal

1 hozzászólás
>!
myaurelia P

Hideg nő nincs, csak szakszerűtlenül kezelt.

61. oldal

>!
fülcimpa

A beteg állat megindítóbb a beteg embernél, mert nem kér segítséget, s nem szívesen fogad el. Gyógyulásért kórház helyett önmagába vonul vissza.

125. oldal Ciceró, 2003

>!
Morn 

– Csókolództál te már? – kérdezte gyanakodva.
– Párosban még nem – mondtam.

67. oldal, A fehér pillangó (Móra, 1979)

7 hozzászólás
>!
egyszerű_teremtés

– Szeretem, szeretem – mondta Eszter –, de…
– Azt nem szeretem benne – mondta Eszter – hogy szerelmes belém.

>!
tgorsy

Arany János, nyelvünk máig legnagyobb művésze, azért olya kiváló fordító, mert azt hiszem, jobban tudott magyarul, mint Shakespeare angolul, Arisztophanész görögül.

174. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Arany János
>!
tgorsy

Babits, aki fordította Dantét, Shakespeare-t, Goethét, de vendéglőben egyik nyelven sem tudott egy szelet kenyeret kérni.

175-176. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Babits Mihály