Bodor Béla magyar
Katalógusnév | Bodor Béla |
---|---|
DIA | pim.hu/hu/dia/dia-tagjai/bodor-bela |
Könyvei 12
Kapcsolódó kiadói sorozatok: A Kozmosz Könyvek elsőkötetes költői Kozmosz Könyvek
Antológiák 6
Népszerű idézetek
macska
csücsül a vámpír nagymamája
hintaszékben kandallóduruzsban
szürke macskát horgol magának
horgol neki hetykefület cirmibajuszt
a torkára dorombicapihéket
hátára köpködőgubancot
horgol neki levegőt söprő alamuszifarkat
meg hegyes kis macskapöcsöt
ingó-bingó cicamogyorókkal
akkor aztán megpöcköli a hetykefülét
gucugucuzza a dorompicapihéit
megborzintja a köpködőgubancát
ráfúj az alamuszifarkára
és a cica készen van
akkor a vámpír nagymamája
azt mondja nna
Csak az olvassa versemet,
ki ismer engem és szeret,
mivel a semmiben hajóz
s hogy mi lesz, tudja, mint a jós,
mert álmaiban megjelent
emberi formában a csend
s szivében néha elidőz
a tigris meg a szelid őz.
1937. máj.-jún.
Ki ismer engem és szeret,
temesse ezt a versemet
zsigerek, csont és toll alá,
előbb, mint jövőnk mondaná;
s ha elméjében feldereng
az eszméletlen szürke csend,
akkor ássa ki, mint az eb,
rágja szét, és ne értse meg.
József Attila palimpszeszt
Bodor Béla: Codex resciptus Palimpszesztek könyve
a horror metafizikája II.
rajzoljon nekem pontuszi
komor szirtfokot kedves
Mr. Blake kék legyen s nyuszi
csücsüljön rajta nedves
orrocskáját mintázza egy
Temzén horgonyzó bárka
macskájáról nagy ronda hegy
legyen mögötte nátha
kísértsen kézzelfoghatóan
mindenik ködpamatban
s a szirt mögötti lomha tóban
ússzon kivénhedt vadkan
átláthatunk majd izmainkon
a csontokig a pőre
fehér árnyékváz mint a bimbón
vedlett százlábú bőre
valami belső légvonatban
remegni látszik nedvek
áramolnak a láthatatlan
hajszálcsövekben leplet
terít a nőbeteg magára
Mr. Blake érti önt
átkozódik s Dögvész! kiáltja
megposhadt hitvesek előtt
habár nagyúri sarj honos
a jobb körökben matt
szöszke pihéktől bársonyos
márványló bőr alatt
ős Valois-vér csörgedez
kitetsző kék erekben
szélhámos persze ámde ez
illik is hozzá lebben
topánja hogyha lép a zár
nem is csikordul hogyha
egy rejtekajtót fenn kitár
s besurran lent a konyha
főzelékgőzében lapul
a zsákmányolt irat
rőt borítékban a vadul
megtört pecsét alatt
különös levél egy helye
sincs amely rád ne nézne
változtasd meg élted node
Rilke úr mit vesz észre
ezen a szobron kentaurt
ábrázol néhány taggal
túltett Apollón karba szúrt
injekciós tű asztal
előtte szék és rajta ínség
párolgó tálakon
merítsen hölgyem a segítség
(falvédőkről tudom)
közel jár így kínál a vámpír
nagymamája a tört
kariatida-karra ráír
egy bűvös női kört
egy pillantást vet és a ládák
leomlanak a gőz
s a víztől gyöngyöző saláták
gyűrött smaragdja közt
a vámpír töppedt vérfejét
balra fordítva látja
hogy bús vigyorba rándul épp
a korpusz pléhpofája
s a hölgy a falnak tántorul
orrában oxigénnel
az infúziót álnokul
ragtapasz tartja fényjel
fakad fel és a retkeken
verődik míg a konyha
tűzhelyfénye hull odalenn
a vérrel írt sorokra
a horror metafizikája II.
cherchez la femme – azaz keressen az asszony
Ha a nők üvegből lennének,
az bizonyos szempontból jó volna.
Lehetne bennük mindenfélét tartani.
Konyakot, bort, egresbefőttet.
Az ember a nőt megdöntené,
leinna belőle,
és látszana, hogy még mennyi maradt.
Mikor teherbe esnének,
kezdene bennük valami
világítani egy kicsit.
Aztán egyre inkább,
ahogy hasasodnának, mint a villanykörte.
Amikor pedig megszültek,
nem aludnának ki egyből,
csak szép lassan halványulnának el.
És a gyerekek soha,
érted? soha nem lennének üvegből.
Hogy egy cseppet sem lehessen
leinni belőlük.
Stéphane Mallarmé levele Bill Clintonnak
Midőn a kis kolibri nyelvét a szirmok édes
kútjában megfüröszti, hunyván apró szemét
mint pillangó lebeg, benső tájak felé les:
sokmilliárd madár elcsöndesül, s e nép
mind egyfelé figyel, egy szürcsölésre hallgat,
billent fejjel mered fel sok büszke hattyunyak,
s a józan, szent vizek peregnek, mint a harmat,
ahogy egyszerre rázzák ki nedves tollukat;
a jóllakottak és – gyümölcsbe nem harapva –
az éhen maradók lelnek közös zamatra
tudós hiányukon, mit most figyelmük pótol;
s bár múlik a varázs, amint betelt a csöpp begy:
a szárnyasnép legott emlékharmatba kóstol;
madárkánk fenn dalol, jácintunk összetöpped.
FOLYTATÓDÓ LÉGZÉS
a lópofákon szánkázott a napfény
az oszlatóék még kivárt
nem voltak fák a futballpálya mentén
átvizsgálták a basszgitárt
az ócska nagydob belsejébe rejtve
kék villanyizzó lüktetett
egy régi tűzből szálldogált a pernye
a Cream-től szólt a Take it back
hatvannyolcas őszi sanzon