!

Arany János magyar

János Arany

1817. március 2. (Nagyszalonta) – 1882. október 22. (Budapest)

Tudástár · 68 kapcsolódó alkotó · 10 kapcsolódó könyv · 9 film

KatalógusnévArany János
DIApim.hu/hu/dia/dia-tagjai/arany-janos

Képek 4

Könyvei 131

Arany János: Toldi
Arany János: Toldi estéje
Arany János: Arany János balladái
Arany János: Toldi / Toldi szerelme / Toldi estéje
Arany János: Toldi szerelme
Arany János: Balladák
Arany János: Buda halála
Arany János: A nagyidai cigányok
Arany János: Este van, este van
Arany János: Rege a csodaszarvasról

Kapcsolódó sorozatok: Toldi · Összes sorozat »

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Európa Diákkönyvtár Európa · Talentum diákkönyvtár Akkord · Osiris Klasszikusok Osiris · Populart Füzetek Interpopulart · Osiris Diákkönyvtár Osiris · Téka Kriterion · Füveskönyvek Lazi · Olcsó Könyvtár Szépirodalmi · Gondolkodó magyarok Magvető · Helikon klasszikusok Magyar Helikon · Életreszóló olvasmányok Kossuth · Sziget Verseskönyvek Sziget · Diákkönyvtár Móra · A magyar irodalom remekei II. Népszabadság · A magyar irodalom gyöngyszemei Kozmosz Könyvek, Móra · Klasszikus magyar líra Kossuth · A magyar irodalom remekei I. Népszabadság · NTK-klasszikusok Nemzeti Tankönyvkiadó · Kiskönyvtár Szépirodalmi · Hangzó Helikon Helikon · Olcsó könyvtár Franklin-Társulat · Diákkönyvek Kreatív · Kincses Könyvek · Diákkönyvtár Szépirodalmi · Fehér verseskötetek Szépirodalmi · Arany klasszikusok Kossuth · S.O.S. Diákkönyvtár · Arany Könyvtár Szépirodalmi · Irodalmi Fülbevaló · Klassz! Manó Könyvek · Klasszikusok diákoknak műelemzéssel Alexandra · Az én olvasmányaim Forum · Fekete verseskötetek Szépirodalmi · Magyar Klasszikusok · Kriterion kincses könyvtár Kriterion · Nagy klasszikusok (Szépirodalmi) Szépirodalmi · Könyvkincstár Konsept-H · Kötelezők (m)értékkel M-érték · Iskola - könyv Magyar Könyvklub · Arany János összes munkái Ráth Mór · Címeres könyvek Franklin-Társulat · Zenei hitvallásaink Magánkiadás · Magyar Remekírók - A magyar irodalom főművei Franklin-Társulat · Helikon Zsebkönyvek Helikon · Európa Diákkönyvtár Európa · Millenniumi Könyvtár Osiris · Matúra klasszikusok Ikon · A magyar költészet kincsestára Unikornis · Szépirodalmi kiskönyvtár Szépirodalmi · Remekírók diákkönyvtára Polis

Fordításai 89

William Shakespeare: Hamlet
William Shakespeare: Szentivánéji álom
Nyikolaj Vasziljevics Gogol: A köpönyeg
William Shakespeare: Öt dráma
Görög drámák
William Shakespeare – Tom Stoppard: Hamlet / Rosencrantz és Guildenstern halott
William Shakespeare: Hamlet / Romeo és Júlia
William Shakespeare: Hamlet, dán királyfi
William Shakespeare: Szentivánéji álom / Romeo és Júlia
Arisztophanész: Arisztophanész vígjátékai

Antológiák 147

T. Aszódi Éva – Tótfalusi István (szerk.): Cini-cini muzsika
Vecsei H. Miklós – Horváth Panna (szerk.): A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából
T. Aszódi Éva (szerk.): Nefelejcs
Farkas Árpád (szerk.): Szeretni tehozzád szegődtem
Péczely Dóra (szerk.): Lehetnék bárki
T. Aszódi Éva (szerk.): Második meséskönyvem
Lator László (szerk.): A világirodalom legszebb versei
Vecsei H. Miklós – Horváth Panna (szerk.): A nevetlen, titkos gyökereknek raja erősebb, mélyebb földbe ás
Pomogáts Béla (szerk.): Doromboló
T. Aszódi Éva (szerk.): Bóbita álmos

Róla szóló könyvek 60

Cselenyák Imre: Áldott az a bölcső
Háy János: Kik vagytok ti?
Cselenyák Imre: A tölgyek alatt
Keresztury Dezső: Így élt Arany János
Schöpflin Aladár: Írók, könyvek, emlékek
Tóth Tibor – Benkő Attila (szerk.): Aranytól Aranyról
Krusovszky Dénes: Hemingway szalvétája
Benedek Marcell: Arany János
Rónay György: Petőfi és Ady között
Hatvany Lajos – Glink Károly: Beszélő házak és tájak

Alkotói polc


Kiemelt alkotóértékelések

Kantele>!

Arany János

Van valami zavaró abban, ha az ember olyan költőóriásról próbál értékkelést írni, mint Arany.
A könyvtárnyi szakirodalom kivesézte a lírai sajátosságaitól kezdve az életrajzán át a levelezésekig mindent amit valaha papírra vetett. Sőt, még azon is túl.
Számomra Arany volt az, aki megmutatta az irodalom szépségeit, hogy milyen értékek rejtőznek a korábbi századok műveiben, kvázi, hogy Ady előtt is egy csodálatos, ezerszínű irodalmunk volt.
Ahogy telnek az évek egyre inkább rájövök, hogy Arany írói munkássága mennyire változatos, műfajok, témák, „hangzások” tekintetében.

Frank_Waters I>!

Arany János

„Májusi eső Aranyat ér”, mondta megkérdezésünkre a költőtárs, Petőfi Sándor, majd megírta az összes verseit. Aranynak.

Cukormalac P>!

Arany János

Rövid és tömör leszek: a kedvenc magyar nyelven alkotó költőm.

„És szóljon az, hogy hallgatok.”

deaxx>!

Arany János

A Mester.
Két embert hívok Mesternek, ő az egyik (a másik Babits). Igazi Mester, aki nekem mindig fog tudni újat mondani.

Alessana>!

Arany János

Arany János egy olyan költő nálam, akit nem mondanék automatikusan A kedvenceim közé. De minél jobban mélyedek el a munkásságában, be kell látnom, hogy zseni volt.
A legelső, ami megfogott az életrajzában, az a hihetetlenül szoros barátság Petőfivel. Élete utolsó versei közt is találni egy olyat, amit a tragikus sorsú költőtársához, barátjához írt.
Tananyagként csak átsiklottam rajta. Most meg… Ámulok meg bámulok csak, azon, mi mindent hagytam ki.


Népszerű idézetek

czegezoltanszabolcs>!

„Hé, paraszt! melyik út megyen itt Budára?”
Kérdi Laczfi hetykén, csak amúgy félvállra;
De Toldinak a szó szívébe nyilallik,
És olyat döbben rá, hogy kivűl is hallik.

Első ének

1 hozzászólás
piccola>!

S Ágnes asszony a patakban
Lepedőjét újra mossa;
Fehér leplét, tiszta leplét
A futó hab elkapdossa.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

Mert hiában tiszta a gyolcs,
Benne többé semmi vérjel:
Ágnes azt még egyre látja
S épen úgy, mint akkor éjjel.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

Ágnes asszony

3 hozzászólás
Raye>!

Ég a napmelegtől a kopár szík sarja,
Tikkadt szöcskenyájak legelésznek rajta;
Nincs egy árva fűszál a tors közt kelőben,
Nincs tenyérnyi zöld hely nagy határ mezőben

szöszmösz I>!

My dear Dzsenkó! Áj em itthagying Debrecent, zászlóaljunk Becskerekre megy holnapután, én pedig Endrődre with Úrláb* januáriusig. Tehát oda légy nekem firkáling mégpedig mocs. Tiszteleting end csókoling a tied familia és kendet, vagyok barátod

P. S.
In the közepe of december cease the szárazkomaság.

(Petőfi S.)

18 hozzászólás
czegezoltanszabolcs>!

Szép öcsém, be nagy kár,
Hogy apád paraszt volt s te is az maradtál.

Első ének

olvasóbarát >!

VÖRÖS RÉBÉK

"Vörös Rébék általment a
Keskeny pallón s elrepült -"[*]
Tollászkodni, már mint varju,
Egy jegenyefára űlt.
Akinek azt mondja: kár!
Nagy baj éri és nagy kár:
Hess, madár!

Ő volt az, ki addig főzte
Pörge Dani bocskorát,
Míg elvette a Sinkóék
Cifra lányát, a Terát.
De most bezzeg bánja már,
Váltig hajtja: kár volt, kár!
Hess, madár!

Pörge Dani most őbenne
Ha elbotlik se köszön,
S ha ott kapja, kibuktatja
Orrával a küszöbön.
Pedig titkon oda jár,
Szép asszonynak mondja: kár!
Hess, madár!

Cifra asszony színes szóra
Tetteti, hogy mit se hajt:
„Kend meg köztünk ne csináljon
Háborodást, házi bajt,
Nem vagyok én csapodár.”
Rebi néni mondja: kár!
Hess, madár!

Másszor is jön, hoz fehér pénzt,
Piros kendőt s egyebet:
„Nesze, lyányom? e mézes bor
Erősítse a szived:
Szépnek úgy nem tenni kár!”
– „Hadd jöjjön hát a kasznár.”
Hess, madár!

Háborúság, házi patvar
Attól kezdve van elég;
De nem hallik a szomszédba:
Pörge Dani tűri még.
A bölcső is ott van már:
Künn egy varju mondja: kár!
Hess, madár!

„Asszony, ördög! vidd apádnak
Haza ezt a gyermeket –
Ne! a varjut (hol a puskám?)
Útra meglövöm neked.”
Varju azt se mondja: kár!
El sem is rebbenti már:
"Hess, madár!

Híre terjed a helységben:.
„Tudjátok, mi az eset?
Pörge Dani egy varjút lőtt
S Rebi néni leesett!”
Rebi lelke nem vón' kár:
De, mint varju, visszajár
Hess, madár!

Gyilkost a törvény nyomozza;
Szegény Dani mit tegyen?
Útnak indul, bujdosásnak,
Keskeny pallón átmegyen.
Szembe jött rá a kasznár.
Varju elkiáltja: kár!
Hess, madár!

Keskeny a palló kettőnek:
Nem térhet ki a Dani;
Egy billentés: lent a vízben
Nagyot csobban valami.
Sok eső volt: mély az ár.
Varju látja, mondja: kár!
Hess, madár!

Bujdosónak kín az élte;
Reszket, ha levél zörög:
Felvont sárkányt vesz kezébe,
Hajtja éh: „megállj, görög!”
Varjú mind' kiséri: „kár!…
Fennakadsz te, szép betyár!”
„Hess, madár!”

„Most ebédre, hollók, varjak
Seregestül, aki van!
De szemét ne bántsa senki:
Azzal elbánok magam.”
Fekete volt; mint bogár:
Asszony ott sír: „mégis kár!
Hess, madár!”

Vörös Rébék általment a
Keskeny pallón: most repűl;
Egy varjúból a másikba
Száll a lelke, vég ne'kül
S kinek ő azt mondja: kár!
Nagy baj éri és nagy kár.
Hess, madár!

(1877. szeptember 26.)

[*] E két sor népmondai töredék. – A. J.

152. oldal

5 hozzászólás
Frank_Waters I>!

Majd az édes álom pillangó képében
Elvetődött arra tarka köntösében,

Negyedik ének

sztimi53>!

„Vörös Rébék általment a
Keskeny pallón s elrepült -”
Tollászkodni, már mint varju,
Egy jegenyefára űlt.
Akinek azt mondja: kár!
Nagy baj éri és nagy kár:
Hess, madár!

Ő volt az, ki addig főzte
Pörge Dani bocskorát,
Míg elvette a Sinkóék
Cifra lányát, a Terát.
De most bezzeg bánja már,
Váltig hajtja: kár volt, kár!
Hess, madár!

Pörge Dani most őbenne
Ha elbotlik se köszön,
S ha ott kapja, kibuktatja
Orrával a küszöbön.
Pedig titkon oda jár,
Szép asszonynak mondja: kár!
Hess, madár!

Cifra asszony színes szóra
Tetteti, hogy mit se hajt:
„Kend meg köztünk ne csináljon
Háborodást, házi bajt,
Nem vagyok én csapodár.”
Rebi néni mondja: kár!
Hess, madár!

Másszor is jön, hoz fehér pénzt,
Piros kendőt s egyebet:
„Nesze, lyányom! e mézes bor
Erősítse a szived:
Szépnek úgy nem tenni kár!”
– „Hadd jöjjön hát a kasznár.”
Hess, madár!

Háborúság, házi patvar
Attól kezdve van elég;
De nem hallik a szomszédba:
Pörge Dani tűri még.
A bölcső is ott van már:
Künn egy varju mondja: kár!
Hess, madár!

„Asszony, ördög! vidd apádnak
Haza ezt a gyermeket –
Ne! a varjut (hol a puskám?)
Útra meglövöm neked.”
Varju azt se mondja: kár!
El sem is rebbenti már:
„Hess, madár!”

Híre terjed a helységben:
„Tudjátok, mi az eset?
Pörge Dani egy varjút lőtt
S Rebi néni leesett!”
Rebi lelke nem vón’ kár:
De, mint varju, visszajár.
Hess, madár!

Gyilkost a törvény nyomozza;
Szegény Dani mit tegyen?
Útnak indul, bujdosásnak,
Keskeny pallón átmegyen.
Szembe jött rá a kasznár.
Varju elkiáltja: kár!
Hess, madár!

Keskeny a palló kettőnek:
Nem térhet ki a Dani;
Egy billentés: lent a vízben
Nagyot csobban valami.
Sok eső volt: mély az ár.
Varju látja, mondja: kár!
Hess, madár!

Bujdosónak kín az élte;
Reszket, ha levél zörög:
Felvont sárkányt vesz kezébe,
Hajtja éh: „megállj, görög!”
Varju mind’ kiséri: „kár!…
Fennakadsz te, szép betyár!”
„Hess, madár!”

„Most ebédre, hollók, varjak
Seregestül, aki van!
De szemét ne bántsa senki:
Azzal elbánok magam.”
Fekete volt, mint bogár:
Asszony ott sír: „mégis kár!
Hess, madár!” –

Vörös Rébék általment a
Keskeny pallón: most repűl;
Egy varjúból a másikba
Száll a lelke, vég ne’kűl;
S kinek ő azt mondja: kár!
Nagy baj éri és nagy kár.
Hess, madár!

359. oldal, Vörös Rébék, Lektűr

18 hozzászólás
Raye>!

Edward király, angol király
Léptet fakó lován:
Hadd látom, úgymond, mennyit ér
A velszi tartomány.

Van-e ott folyó és földje jó?
Legelőin fű kövér?
Használt-e a megöntözés:
A pártos honfivér?

S a nép, az istenadta nép,
Ha oly boldog-e rajt'
Mint akarom, s mint a barom,
Melyet igába hajt?

Felség! valóban koronád
Legszebb gyémántja Velsz:
Földet, folyót, legelni jót,
Hegy-völgyet benne lelsz.

S a nép, az istenadta nép
Oly boldog rajta, Sire!
Kunyhói mind hallgatva, mint
Megannyi puszta sir.

Edward király, angol király
Léptet fakó lován:
Körötte csend amerre ment,
És néma tartomány.

Montgomery a vár neve,
Hol aznap este szállt;
Montgomery, a vár ura,
Vendégli a királyt.

Vadat és halat, s mi jó falat
Szem-szájnak ingere,
Sürgő csoport, száz szolga hord,
Hogy nézni is tereh;

S mind, amiket e szép sziget
Ételt-italt terem;
S mind, ami bor pezsegve forr
Túl messzi tengeren.

Ti urak, ti urak! hát senkisem
Koccint értem pohárt?
Ti urak, ti urak!… ti velsz ebek!
Ne éljen Eduárd?

Vadat és halat, s mi az ég alatt
Szem-szájnak kellemes,
Azt látok én: de ördög itt
Belül minden nemes.

Ti urak, ti urak, hitvány ebek!
Ne éljen Eduárd?
Hol van, ki zengje tetteim –
Elő egy velszi bárd!

Egymásra néz a sok vitéz,
A vendég velsz urak;
Orcáikon, mint félelem,
Sápadt el a harag.

Szó bennszakad, hang fennakad,
Lehellet megszegik. –
Ajtó megől fehér galamb,
Ősz bárd emelkedik.

Itt van, király, ki tetteidet
Elzengi, mond az agg;
S fegyver csörög, haló hörög
Amint húrjába csap.

„Fegyver csörög, haló hörög,
A nap vértóba száll,
Vérszagra gyűl az éji vad:
Te tetted ezt, király!

Levágva népünk ezrei,
Halomba, mint kereszt,
Hogy sirva tallóz aki él:
Király, te tetted ezt!”

Máglyára! el! igen kemény –
Parancsol Eduárd –
Ha! lágyabb ének kell nekünk;
S belép egy ifju bárd.

„Ah! lágyan kél az esti szél
Milford-öböl felé;
Szüzek siralma, özvegyek
Panasza nyög belé.

Ne szülj rabot, te szűz! anya
Ne szoptass csecsemőt!…”
S int a király. S elérte még
A máglyára menőt.

De vakmerőn s hivatlanúl
Előáll harmadik;
Kobzán a dal magára vall,
Ez íge hallatik:

„Elhullt csatában a derék –
No halld meg Eduárd:
Neved ki diccsel ejtené,
Nem él oly velszi bárd.

Emléke sír a lanton még –
No halld meg Eduárd:
Átok fejedre minden dal,
Melyet zeng velszi bárd.”

Meglátom én! – S parancsot ád
Király rettenetest:
Máglyára, ki ellenszegűl,
Minden velsz énekest!

Szolgái szét száguldanak,
Ország-szerin, tova.
Montgomeryben így esett
A híres lakoma. –

S Edward király, angol király
Vágtat fakó lován;
Körötte ég földszint az ég:
A velszi tartomány.

Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. –

Ha, ha! mi zúg?… mi éji dal
London utcáin ez?
Felköttetem a lord-majort,
Ha bosszant bármi nesz!

Áll néma csend; légy szárnya bent,
Se künn, nem hallatik:
„Fejére szól, ki szót emel!
Király nem alhatik.”

Ha, ha! elő síp, dob, zene!
Harsogjon harsona:
Fülembe zúgja átkait
A velszi lakoma…

De túl zenén, túl síp-dobon,
Riadó kürtön át:
Ötszáz énekli hangosan
A vértanúk dalát.

A walesi bárdok

Raye>!

Mert hiában tiszta a gyolcs,
Benne többé semmi vérjel:
Ágnes azt még egyre látja
S épen úgy, mint akkor éjjel.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el!

Ágnes asszony