!

Acsai Roland magyar

1975. június 16. (Cegléd) –

Acsai_Roland I
143 figyelő · 337 figyelt · 2 értékelés · 0 polc · 199 karc · 0 észlelés

Tudástár · 6 kapcsolódó alkotó

Nemférfi

Könyvei 21

Acsai Roland: Jin és Jang
Acsai Roland: Csonthavazás
Acsai Roland: Pillangókisasszony
Acsai Roland: Csipkerózsika
Acsai Roland: Tili és Tiló
Acsai Roland: A betondzsungel könyve
Acsai Roland: Szellemkócsagok
Acsai Roland: Regény a csodaszarvasról
J. Kovács Judit – Acsai Roland: Kerekítő manó és az évszakok
Acsai Roland: A Süniverzum

Kapcsolódó sorozatok: Kerekítő manó · Összes sorozat »

Kapcsolódó kiadói sorozatok: Opera mesék Holnap · JAK-füzetek · Gyémánttengely L'Harmattan

Fordításai 73

Rick Riordan: A szörnyek tengere
Rachel Hawkins: Hex Hall
Rick Riordan: A titán átka
Rick Riordan: Csata a labirintusban
Rick Riordan: Az utolsó olimposzi
Rachel Hawkins: Demonglass – Démonüveg
Rick Riordan: Az elveszett hős
Rachel Hawkins: Spell Bound – Megbűvölve
Rick Riordan: Neptunus fia
Rick Riordan: Athéné jele

Antológiák 12

Péczely Dóra (szerk.): Szívlapát
Szabó T. Anna – Lackfi János: A nő meg a férfi
Dávid Ádám – Gaborják Ádám (szerk.): Jelen!
Vancsó Éva (szerk.): Ajtók és átjárók
Szabó István Zoltán – Gaborják Ádám – Takács Gábor – Makai Péter Kristóf – Benkő Marianna (szerk.): Az atomkatasztrófa gyermekei
Burger István (szerk.): Galaktika 312.
Lackfi János (szerk.): Aranysityak
Erdőszelfi
Burger István (szerk.): Galaktika 312 XL
Burger István (szerk.): Galaktika 327.

Róla szóló könyvek 1

Halmai Tamás: A teljes kör

Népszerű alkotóértékelések

Bea_Könyvutca P>!

Acsai Roland

Acsai Roland egy nagyon sokoldalú szerző, akitől olvastam már verseskötetet, ifjúsági regényt és gyerekkönyveket.
Igényesen, magas színvonalon ír, legyen az bármilyen stílus. Szeretem, hogy a humort sem nélkülözik a művei, és abszurd, szürreális jegyek is gyakran megtalálhatók a történeteiben.
Természet- és állatszeretete erősen megjelenik az írásaiban, ami még szimpatikusabbá teszi.

Demencze_Ilona_blogger P>!

Acsai Roland

Az egyik legjobb író, akit ismerek. Tiszta szívvel és lélekkel tölti meg történeteit. A természet és az állatok szeretete minden művében megjelenik. Összetéveszthetetlen a stílusa, gyönyörűen fogalmaz!

Chris_Q>!

Acsai Roland

Íróként nem, csak fordítóként fogok most nyilatkozni róla. Eddig a Percy Jackson-sorozat utolsó négy részét olvastam az ő gondozásában.
A szerző stílusát szerintem kitűnően megragadta. Ifjúsági könyvről van szó, ám nagyon jól megírt formában, az olvasóval egyszer sem bánik buta gyerekként. Ezt Acsai nagyon jól átadta, egészen visszarepítettek a könyvek a gyerekkorban, mégis végig egy érett stílusban megfogalmazva. A fogalmazásmódja kellemesen és gyorsan olvasható, és szép, pont, mint a történet, amit fordított. Percy szarkasztikus humorát is remekül megfogta, ami szerintem eléggé nehéz. Azonban egy dolog miatt nem tudok neki öt csillagot adni, és az a gyakori egységhiány. Ezt úgy értem, hogy pl. a könyvek során nemcsak a Félvér Tábor kifejezéssel találkoztam, hanem a Félvértábor/Félvér tábor szavak is felbukkantak, szerintem egy utolsó átnézés ráfért volna a kész könyvekre, ugyanis más nevekkel is elkövette ugyanezt a hibát, jó lett volna a fontosabb nevekről egy listát vezetnie, hogyan fordítja őket, mert így kevésbé tűnik gondozottnak a szöveg. De ettől függetlenül elégedett voltam a munkájával.

2 hozzászólás
Natsuki>!

Acsai Roland

Íróként nem tudok róla nyilatkozni, de fordítóként vannak hibái. Gyakran következetlenül hol így – hol úgy írja ugyannak a dolognak a magyar változatát. (Félvér Tábor vs. Félvértábor, Ortisz-hegy vs. Orthys-hegy, Sziléna vs. Silena, sztüxi vs. sztűgiai, és így tovább.) Alapvetően jó fordító, jól is fogalmaz, de ezek az „apróságok” nálam nagyon zavaróak.
Viszont a Vasdruida, az mesteri lett, emelném a kalapom, ha lenne, de mivel nincs, helyette felajánlom, hogy osztozom vele a csokimon. És az biza nagy szó! :D


Népszerű idézetek

Bea_Könyvutca P>!

…az idő olyan, mint a patak. Nem folyik visszafelé.

46. oldal

Bea_Könyvutca P>!

A nap már olyan magasan járt a nyári égen, hogy szinte szédült, ha lenézett.

(első mondat)

Bea_Könyvutca P>!

Te most messze földre mész. Nélkülem. De minden pillangó, amit látni fogsz, engem fog eszedbe juttatni. Minden lepke én leszek, amelyik utadba kerül.

71. oldal

Bea_Könyvutca P>!

Az évek hűtlen jószágok. Elszöknek, és attól kezdve az emlékezet mezőin legelésznek, ahol nem zavarják őket a jelen gond felhői. Így szökött el néhány év.

21. oldal

Bea_Könyvutca P>!

Aznap Pillangónak mindene mosolygott: a szeme, a szája, az arca, a keze, a lába, a szemöldöke. Aznap minden mosolygott: az ég, a nap, az utca, a fák, a hegyek.

31. oldal

>!

Először a király aludt el és a királyné. Állva szunnyadtak el. Egymásnak dőlve, és egymás kezét fogva, mint a fák.

41. oldal, Második felvonás, 6. (Holnap, 2018)

21 hozzászólás
Annamarie P>!

Én még fiatal vagyok(…) Atya sem akarok még lenni, nemhogy ős!

38. oldal

Bea_Könyvutca P>!

Tudod, én életemben egyszer voltam szerelmes! Na jó, kétszer. De az első ballépés volt: egy számítógépes egér, gyorsan ráuntam, túl kocka volt hozzám.

28. oldal

1 hozzászólás
Bea_Könyvutca P>!

Anyó egy rozoga, fából készült viskóban lakott, amit még az ördögök ácsoltak neki, és ez meg is látszott rajta. A kunyhó egy apró tavacska mellett állt, amit békalencse és békanyál fedett. A vasorrú bába egyébként csak azért költözött a tó mellé, mert ez volt a legideálisabb hely a békája számára. Ő maga nem kedvelte a vizet, mert az orra berozsdásodott tőle.

117. oldal

2 hozzászólás
Chöpp P>!

Én nem tudom, hogy van ez, de azt figyeltem meg, hogy büdös dolgok mindig hatásosak. Ez a természet egyik alaptörvénye.

101. oldal