!

Szentivánéji álom 625 csillagozás

William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom William Shakespeare: Szentivánéji álom
1 2
Book and Walk 399 Ft-tól
Könyvmolyképző · 1.299 Ft –16% 1.091 Ft
Publioboox 618 Ft
1 2
Régikönyvek.hu 576 Ft-tól
Könyvtár

A csaknem két évszázados belső fejlődés után a 16. században csodálatos pompában felvirágzó angol reneszánsz színműirodalom egyik legszebb darabja a Szentivánéji álom, amely a klasszikus mitológia, a néphit, a vallás, a polgári gondolkodás, s lényegében az érlelődő új filozófia naiv elemeit forrasztja csodálatos egységbe egy naivul groteszk tündérjáték keretében. Ez a darab is – a színreállítás mindenkori igényeinek megfelelően – számtalan értelmezésben ismert. Nálunk Arany János fordítása számít „klasszikusnak” – a könyv ezt a fordítást közli, Takács Ferenc előszavával. Shakespeare e korai komédiája 1594-96 táján íródott, valószínűleg egy főúri esküvő alkalmából tartott előadásra. Erről szól maga a darab is, a szerelemről, a házasságról, a szenvedélyről, az akadályok legyőzéséről. A Szentivánéj egyetlen hatalmas nászéjszaka. A „váltott gyermek”, az a bájos apród, akin kitör a háborúság a tündérkirály és tündérkirálynő között, noha maga nem jelenik meg a színen, minden kergetőző,… (tovább)

Eredeti mű: William Shakespeare: A Midsummer Night's Dream

Eredeti megjelenés éve: 1600

Tartalomjegyzék


Enciklopédia 2


Hirdetés

Kedvencelte 68

Most olvassa 18

Várólistára tette 130

Kívánságlistára tette 47

Kölcsönkérné 1

Elcserélné vagy eladná

>!
★★★☆☆ Eladó Elcserélhető
rebel könyve William Shakespeare: Szentivánéji álom
>!
500 Ft ★★★★★ Eladó Elcserélhető
Cam könyve William Shakespeare: Szentivánéji álom

Kiemelt értékelések

+
>!
AniTiger P
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Felváltva olvastam pár oldalanként az angolt és a magyart, de csupán a történet ugyanaz, az elbeszélés egészen más. William Shakespeare és Arany János nem egy súlycsoport… Az eredeti gyönyörű, dallamos, érdekes és szépen megfogalmazott! A magyar pedig… meh… Volt, hogy a magyar szöveg jobban tetszett, de együtt a kettő volt az igazi.

Igazából rémesen kevés dolog történik benne, de nagyon jópofa a történet! Puck bénázik, Oberon kijavít, összeállnak és átverik Titániát, aki beleszeret egy szamárrá bűnölt emberbe.

Kedvenc szereplők: Puck és Oberon.

Parasztság a köbön: a végén Theseus és a sleppje folyamatosan ekézi az előadást, amit az ő tiszteletükre találtak ki és játszanak el a közemberek! Komolyan ÉN éreztem rosszul magam… Amúgy is felháborítónak tartom, ha valaki előadás közben pofázik, de ez…!

http://hagyjatokolvasok.blogspot.hu/2015/04/william-shakespeare-szentivaneji-alom.html

>!
Tálentum / Akkord, Budapest, 1997
78 oldal · ISBN: 9638396709 · Fordította: Arany János
5 hozzászólás
+
>!
gab001 P
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Eleinte a neveket nehéz volt követni, s olyan sok szálon futott a történet, hogy csak kapkodtam a fejemet. De aztán szépen összeállt egy egésszé és ismét kellemesen szórakoztam. Olykor a szavak dallama simogatott, máskor a mondanivalójuk mosolyogtatott. A kiadás hasznos kiegészítője egy elemzés a műről, ami magyarázattal szolgál néhány kérdésre. Ugyanakkor szerencsésebb lett volna, ha a szómagyarázatok lábjegyzetként szerepelnek, s nem a könyv hátulján bújnak meg. Varázslatos történet néhány turpissággal.

>!
Szépirodalmi, Budapest, 1951
124 oldal · Fordította: Arany János
+
>!
ggizi
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Nagyon szeretem Shakespeare nyelvezetét. Bár nem könnyű és oda kell rá koncentrálni, ha képben szeretnénk maradni (vagyis egyáltalán nem fáradt agy- és bkv-n olvasós-barát…), mégis nagyon élvezetes tud lenni.
Persze Hermiát és Helénát folyton összekevertem (érdekes, a hős szerelmes pasikat nem…:), de mit nekem névtanulás, ha ott az elején a szereposztás…:))

PYRAMUS „Ó, hát adj egy csókot ezen a rossz falon!”
THISBE „De nem éri ajkad, csak a meszet nyalom.”

(Igazi gyöngyszemek :)))

+
>!
Orsi041000
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Nem erre számítottam. Az írásmódot leszámítva egészen tetszett a történet. Humoros volt tele félreértésekkel és kalamajkákkal.

++
>!
brena P
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Ki vagyok én,hogy egy ilyen művet értékeljek?:)))))
Helyenként a nyelvem/agyam beletört helyenként jókat kuncogtam.
Így olvasva annyira nem elbűvölő mint színdarabban látni…de így is haj rá Puck!:)

2 hozzászólás
+
>!
Lahara SP
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Sokadjára is remekül szórakoztam, kicsit nehéz olvasnom, mert színdarab, de abban is biztos vagyok, hogy nem utoljára olvastam.

+
>!
Fummie P
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Nem egy könnyű, nyári olvasmány, de nekem tetszett. :)

+
>!
seabois
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Ez aztán a remekmű! Végre elolvastam; Szentivánéji álom, már mindent értek! :)
Végig megragadta a figyelmemet, és vicces egy mű az már biztos. Heléna karaktere valamiért nagyon megtetszett, ami egy kicsit meglepő, mert nem gondolnám annyira egy „kedvenc karakter” típusnak. Zuboly…hát én már csak nevetni tudok; olyan szeretetre méltó karakter.
Elmondhatom, jól szórakoztam, és szerintem többször a kezembe veszem ezt a könyvet!

>!
Szépirodalmi, Budapest, 1951
124 oldal · Fordította: Arany János
+
>!
Röfipingvin MP
William Shakespeare: Szentivánéji álom

Ez most egy érdekes olvasás volt.
Nyolc éve olvastam utoljára, láttam színházban is. Most egyrészt kedvem támadt levenni a polcról, másrészt több kihíváshoz is beillett.
Viszont… valahogy nem volt olyan átütő, vagy nem is tudom… És nem azért, mert ismertem a történetet.
De azért Puck forever :)(:

2 hozzászólás

Népszerű idézetek

++
>!
Frank_Spielmann IMP

PYRAMUS
Ó, hát adj egy csókot ezen a rossz falon!

THISBE
De nem éri ajkad, csak a meszet nyalom.

Ötödik felvonás, első szín

+
>!
hannis

Ha mi árnyak nem tetszettünk,
Gondoljátok, s mentve tettünk:
Hogy az álom meglepett,
S tükrözé e képeket.
E csekély, meddő mesét,
Mely csak álom, semmiség,
Nézze most el úri kegy,
Másszor aztán jobban megy.
S amint emberséges Puck
A nevem: ha megkapjuk,
Hogy most kímél a fullánk,
Jóvátesszük e hibánk,
Máskint a nevem ne Puck
Legyen inkább egy hazug.
Most uraim, jó'tszakát. –
Fel, tapsra hát, ki jó barát,
S Robin megjavitja magát.

Kapcsolódó szócikkek: Szent Iván-éj
3 hozzászólás
+
>!
Frank_Spielmann IMP

Ember szeme nem hallott olyat, ember füle nem látott olyat, ember keze nem képes azt ízlelni, se nyelve felfogni, se szíve kimondani, milyet álmodtam én.

Negyedik felvonás, első szín

+
>!
Bogas

Ámor úrfi nagy zsivány,
Tőle ily bolond a lyány.

III. felvonás, 2. szín

+
>!
Zora85

Naggyá, dicsővé tesz a szerelem;
Nem szeme lát, csak szíve – s ez okon
Festik Cupídót szárnnyal, de vakon.

+
>!
brena P

THESEUS
Hanem letörve mégis boldogabb
A rózsa, mint ha szűz tövisein
Áldott magányban nő, él és hal el.

első felvonás, első szín

1 hozzászólás
+
>!
hóvirág 

Félre ne értsd ártatlan szavamat:
a szerelmes szó – közös gondolat.
Úgy értem: szívem tehozzád kötődik,
így egy szivünk lesz időtlen időkig.
Hűségünk, mint a lánc, olyan szoros,
ezért van két test, mégis egy kapocs.

38. oldal

+
>!
Valcsa 

Szivem sziveddel, mondom, olyan egy,
Hogy már a kettő nem két-számba megy:
Egy eskü lánca fűzi kebelünk:
Két kebel egy hit: összes lételünk.

Második felvonás, 2.szín

+
>!
mazsa

Te vagy szememben az egész világ:
Ki mondaná hát, hogy magam vagyok,
Midőn egy egész világ néz itt rám?

Második felvonás, 1. szín

9 hozzászólás

Hasonló könyvek címkék alapján


Ha tetszett a könyv, olvasd el ezeket is