A két egymást kiegészítő íráscsokor az emberi jóság és emberhez méltó életfilozófia lehetőségeit keresi a háborús magyar múltban éppúgy, mint az emigráció sokszor nekünk életidegen amerikai világában. Szépség és bölcsesség győzi le ezekben a művekben az emberiségre leselkedő szorongásokat. A kötet írásai először nyújtanak válogatást az emigrációban írt elbeszélésekből és először összegzi a nagyszerű író életbölcseleti tapsztalatait.
A költő és a macska / Te és a világ 54 csillagozás
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Wass Albert életműve Kráter
Enciklopédia 7
Kedvencelte 18
Várólistára tette 31
Kívánságlistára tette 24
Kölcsönkérné 1
Kiemelt értékelések
„Ne üss sebet embertársaid lelkén! Ha a Tiedet gondtalanul megkarcolja valaki, ne
csinálj belőle nagy ügyet. Az agyontapogatott sebek mérgesednek el leghamarabb.
Ha pedig a seb körül éreznéd már a töprengések gyötrő szaggatásait: vedd elő az
akarat kését, izzítsd föl a szellem tüzében és vágd ki vele lelkedből a megtámadott
részt. Mosd ki a sebet tiszta önbírálattal, bármennyire is csíp és éget. Tégy rá
feledés-tapaszt és úgy járj vele az emberek között, mint akivel semmi sem történt.”
Ez a könyve megint ötcsillagos lett Albert bácsinak. Nem voltam rest, megszámoltam, ez volt a kilencedik műve, amihez eddig szerencsém volt. Mára megtanultam őt olvasni. Pontosabban azt, hogy bármennyire is szeretem őt, bármilyen közel is áll hozzám a mesélőkedve, a humora, regényei/novellái színe-íze-zamata, muszáj az írásai között szünetet tartani. Szándékosan távol tartottam most magamtól őt jó ideje, és örömmel vettem észre, hogy megint jól esett olvasni a sorait.
Ezzel a könyvével sokszor meg is lepett, olyasmit is írt – Vihar a Geisterwaldban –, amiről meg se tippeltem volna, hogy az ő műve. Boldogan olvastam tőle a Karácsonyi mesét, ami megint új megvilágításba helyezte ezt a szép ünnepet. És persze jókat mosolyogtam a humorán, mert hát frászkarikamacskalikalócitrony, abban is jeleskedett megint :)
A „füveskönyv”-szerű Te és a világ c. tanításokból is tudtam szemezgetni magamnak, kiszűrni a frázis-gyanús mondatok közül a savát-borsát.
Egy szó mint száz: most megint egy nagyobb szünet, aztán jöhet a következő Wass Albert :)
Történetek, életképek a háborús időszakból, a mindennapi élet tragédiáiból. Ízelítőt kapunk, hogy az emberi jóság még nem veszett ki, bármilyen nehezek legyenek is a körülmények. „A költő és a macska” című novellafüzér különböző történeteket tartalmaz. Az első novellában a férfiaknak dönteniük kell, hogy megfutamodnak a semmibe, vagy harcolnak az otthon maratottakért, hogy legalább a remény lángját életben tartsák. „Angyalka” története szívszorító, de nagyon emberi. A „Csak egy anya” című elbeszélés a háború utolsó hónapjainak eseménye, és egy gyermekét a végsőkig óvó ember erkölcsi tragédiája. Célja sikerül, de az ár, amit fizetnie kell érte: megsemmisítő! „Vihar a Geisterwaldban” egy nagyon érdekes történet egy ikerpárról, szerelemről és hivatásról. Az emberi jellem sokoldalúságának ábrázolása, kimagasló jellemrajzokkal. A címadó novella egy elpusztult város, és két megmaradt „lakójának” története, melyből kiderül, hogy a dolgok mindig olyanok, amilyen szemüvegen keresztül szemléljük őket.
A „Te és a világ” bölcseletek, intelmek, tanácsok füzére. Könnyedebb, játékosabb, de igényes és alapos. Wass Albertben most sem csalódtam. Ez a válogatás is csak zsenialitását bizonyítja. Mindkettő tetszett, és mindkettő másért.
A költő és a macska tetszett, mert tele van novellákal, melyek velősek és a lényeg benne van. Hangulatuk, történetük, mondanivalójuk van, tehát szerintem Wass Albert tud novellát is írni, bár nekem sem tetszett mind, hiába tetszik általában a stílusa W.A-nak. A nyitó novella a Farkasok pl. nagyon tetszett, az nagyon megérintett. A magányos farkas és a magányos ember találkozása, szomorúan szép.
A könyv második felében vagyis inkább végében a Te és a világ íráscsokor található, ami bölcsességet, általános igazságokat tartalmaz, de nem tudom pontosan behatárolni. Ezt senkitől nem szoktam olvasni, mert nem szeretem az ilyen gicces, értelme nem sok van, majd én megmondom a frankót dolgot, még Wass Alberttől sem. Hiába vannak benne szép gondolatok, neeem kérem.
Szóval ez a rész nekem too much, danke schön!
Röviden: nagyon jó. Sőt. Még annál is jobb.
Hosszabban: annyi érzés: emlék, öröm, fájdalom, szomorúság van benne, hogy majd kicsordulnak a szívből, mikor olvassuk. Szíven ütnek a keserű sorsok, hősies tettek, s az élet kegyetlensége, mely gyakran éppen azokat sújtja leginkább, akik a legkevésbé szolgálnának rá. Igazán érdekes karakterek elevenednek meg a történetekben, hisz novelláskötetről van szó. Nem szégyellem, én közben bizony elsírtam magam.
Ha valamelyik könyvre mondhatjuk, hogy Wass Albert füves könyve, úgy a kötet második része, a „Te és a világ” az. Füveskönyv. Általa mély betekintést nyerhetsz az élet dolgaiba, nem mellesleg azon (szerintem) fontos dolgaiba, mint barátság, egyedüllét, lelki nyugalom, méltóság, Isten, otthon, szeretet… nem próbálok meg semmilyen okos dolgot mondani a szövegről, talán annyit, hogy ha valaki hazájából elűzetve, orgyilkosokkal a nyomában képes ilyet írni, abban a művészben valahol ott rejlik az, amit zseninek nevezünk.
Népszerű idézetek
Minden talajban megterem valamiféle virág. Minden napnak van valamilyen öröme. Neveld rá a szemedet, hogy meglássa azt!
164. oldal
Gondoltál-e már arra, hogy milyen csodálatos a világ? Mennyire egész és mennyire tökéletes minden, amit nem az ember alkotott?
Te és a világ, Te és az Isten, 153.o.
[…] nézz meg egy hóvirágot. Honnan tudja meg bent a föld alatt, hogy odakint már elment a hó s az ágak könnyező rügyein cinkék hintáznak a napsütésben? Nincs telefonja, rádiója sincsen, mégis értesül arról, hogy mennyire haladt a világ a tavasszal. Hideg föld öleli még a gyökeret, de már megindulnak benne az élet nedvei és moccan a csíra. Felüti kis fejét a nyirkos falevelek alól. Kinő a szár, utána futnak a levelek. Zöldek. A föld nedvei összetalálkoznak a napsugárral és zöldre festik a hajszálereket. Aztán kinyílik a szár, kifeslik a bimbó, előkacag a virág. Kacag. Szinte hallani lehet. Nézd meg jól, milyen szép. Milyen szép és milyen tökéletes. Ember-művész nem alkotott még hozzá foghatót, csak másolt. Egy láthatatlan nagy művész keze dolgozik körülötted.
153. oldal
A barátság oka nem lehet sem a véletlen, sem az egymásrautaltság. […] Az emberi lélek valami olyan titka ez, mint a zenének a hangok harmóniája. Nem azonosak, de kiegészítik egymást. Az igazi barátság olyan az emberi világ diszharmóniájában, mint egy finom, halk akkord.
Te és a világ, A barátságról
A barátság oka nem lehet sem a véletlen, sem az egymásrautaltság. Még kevésbé azonos világnézeti beállítottság, vagy politikai célkitűzés. A barátság oka egyedül a barátság maga.
(első mondat)
-Ez a hegy kopasz – mondja a keleti oldalon lakó ember – nincs rajta egyetlenegy fa sem!
-Ezt a hegyet sűrű erdő borítja – jelenti ki a nyugati oldalon lakó.
Mielőtt hajba kapnál valakivel emiatt, vedd a fáradtságot és sétálj át a hegy másik oldalára is.
163. oldal, Te és a világ - Elfogultság és megértés
„A világ szép és különös. Csak sok benne a nagyon beteg ember. Az izgága, az irigy, a gyűlölködő. A gonosztevő és a diktátor, az őrült és a hős. Fertőzik és rontják a világot, amennyire adottságaiktól kitelik. De egészen elrontani nem tudták mégsem, ha ezerszer is azt hirdeti a látszat. Miért nem? Mert a Világ anyja a Természet, s a természetben az ember nem egyéb, mint egy kis pajkos tréfa. Vigyázz tehát, hogy vidám tréfa maradj. Mert a gonosz tréfából tövis nő csupán, mely véresre sebez Téged s elcsúfítja a világot.”
Igyekezz kulturált lenni. A kultúra nem azt jelenti, hogy fogkeféd van és meg tudod indítani a gramofont. A kulturált ember látni és érezni tudja a szépet és a jót. Bennük és általuk fölülemelkedik állati mivoltán és valóban igyekszik azzá lenni, akit Isten a maga képére teremtett. A kulturált ember uralkodik önmaga fölött és úgy bánik indulataival, mint a házőrző kutyákkal: időnként elengedi őket, de csak a kerítésen belül és csakis olyankor, ha tolvaj kerülgeti kertjét.
169. oldal
A kulturált ember uralkodik önmaga fölött és úgy bánik indulataival, mint a házőrző kutyákkal: időnként elengedi őket, de csak kerítésen belül és csakis olyankor, ha tolvaj kerülgeti kertjét.
169. oldal
Hasonló könyvek címkék alapján
- Karácsony Benő: Tavaszi ballada ·
Összehasonlítás - Karácsony Benő: Dinnyebefőtt ·
Összehasonlítás - Hunyady Sándor: Razzia az „Arany Sas”-ban 96% ·
Összehasonlítás - Hunyady Sándor: Lovagias ügy ·
Összehasonlítás - Markovits Rodion: Sánta farsang ·
Összehasonlítás - Karácsony Benő: Líra 94% ·
Összehasonlítás - Nyirő József: Jézusfaragó ember 92% ·
Összehasonlítás - Tamási Áron: Világló éjszaka ·
Összehasonlítás - Háy János – Kőrössi P. József (szerk.): Az ember és a kutya ·
Összehasonlítás - Fodor Sándor: Tűzoltózenekar ·
Összehasonlítás